Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
The Board understands that the Service plans to create a central database of supplier performance and introduce systematic field surveys on the quality of goods received. Комиссии известно, что Служба планирует создавать центральную базу данных о качестве работы поставщиков и внедрить систему проведения регулярных обследований на местах по вопросам качества получаемых товаров.
With the introduction of the Galileo Inventory Management System, Asset Management Services has improved the processes for receiving and inspecting goods purchased by the Tribunal. С введением в действие системы инвентарного учета «Галилео» Служба управления имуществом усовершенствовала порядок приема и инспекции товаров, закупаемых Трибуналом.
Moreover, trade liberalization, which allows the influx of foreign goods, coupled with the reduction of subsidies, makes it impossible for local industries and farmers to compete. Более того, либерализация торговли, которая обеспечивает приток иностранных товаров в условиях сокращения субсидий, делает местных производителей и фермеров неконкурентоспособными.
The rise of global value chains does not diminish the importance of traditional market access to goods and agricultural trade reform. Возникновение глобальных производственно-сбытовых цепочек не означает, что традиционный доступ на рынки товаров и реформа торговли сельскохозяйственной продукцией теряют свое значение.
However, China and Canada were the largest importers of Cuban goods, representing 27 and 25 per cent of the total, respectively. В то же время крупнейшими странами-импортерами кубинских товаров были Китай и Канада, на которые пришлось, соответственно, 27 и 25 процентов от общего объема.
The Physical Transport infrastructure allows goods to be transported efficiently to customers and to export points Физическая инфраструктура транспорта обеспечивает возможность эффективной доставки товаров заказчикам и в пункты экспорта
Investigation report on fraudulent goods supplied by a vendor to the International Independent Investigation Commission (2 reports) Доклад о расследовании мошенничества с поставкой товаров одним из поставщиков Международной независимой комиссии по расследованию (2 сообщения)
Agresso::Requisitions, purchase orders and goods Обработка заявок, оформление заказов и закупка товаров
Often, these instruments and Council mandates require States to put in place border or control measures, or preventive measures specific to the goods in question. Эти документы и мандаты Совета нередко требуют от государств принятия мер пограничного контроля или превентивных мер в отношении оборота указанных товаров.
The Latin America and the Caribbean region was the second-largest market for Cuban goods, largely accounted for by manufactured goods, which represented 21 per cent of Cuban exports. Вторым по значимости рынком для кубинских товаров были Латинская Америка и Карибский бассейн - в основном по категории промышленных товаров - на который приходился 21 процент кубинского экспорта.
The increased trade in intermediate goods has widened the gap between gross value and value added of products traded. Развитие торговли промежуточными товарами привело к увеличению разрыва между валовой стоимостью и добавленной стоимостью товаров.
Transactions are recorded on a full accrual basis when goods or services are received Учет операций производится на основе метода полного начисления по факту поставки товаров или услуг
A group of British aid organizations reported that, as a result of severe restrictions on the movement of goods and people, food prices were rising and wheat flour, baby milk, and rice, among other essential goods, were increasingly scarce. Ряд британских организаций по оказанию гуманитарной помощи сообщали, что в результате жестких ограничений передвижения товаров и людей, цены на продукты питания повышаются, а пшеничная мука, молоко для грудных детей и рис, среди прочих основных продуктов питания, становятся все более дефицитными.
Even though the developing countries as a group were net capital exporters, owing to some countries' successful exports of manufactured goods, oil and minerals, external financing remained indispensable for poor countries to pay for additional imports of capital goods. Несмотря на то, что развивающиеся страны как группа являются чистыми экспортерами благодаря успешно налаженному рядом стран экспорту промышленных товаров, нефти и полезных ископаемых, бедные страны не могут обойтись без внешнего финансирования для обеспечения дополнительного импорта средств производства.
Under the Federal Law on the Control of Goods, which is aimed at controlling dual-use and specific military goods, permits for specific military goods are denied, for example, where the export of such goods is prohibited by the United Nations. Согласно федеральному закону о контроле над имуществом, цель которого заключается в контроле над товарами двойного назначения и конкретными видами военного имущества, разрешения в отношении конкретных видов военного имущества не выдаются, в частности, когда Организация Объединенных Наций запрещает экспорт таких товаров.
Because no minerals are taken on return flights from Mubi, the cost of transporting goods by air has doubled, making it too expensive. В связи с тем, что на обратных рейсах из Муби не вывозятся минеральные ресурсы, стоимость воздушной транспортировки товаров удвоилась, и в результате она стала слишком высокой.
The group committed itself to a cessation of hostilities, enabling the free circulation of people and goods and facilitating humanitarian access in the areas under its control. Группировка обязалась прекратить боевые действия и обеспечить свободу перемещения людей и товаров, а также содействовать гуманитарному доступу в районы, находящиеся под ее контролем.
Since 2008, the National Customs Laboratory has been equipped with cutting-edge technology to assist all Customs branches in identifying any goods that need to be analysed. С 2008 года Национальная таможенная лаборатория оснащена самым современным оборудованием для оказания поддержки всем пунктам таможенного контроля страны в выявлении любых товаров, подлежащих анализу.
The Regulation, section 2, prohibits the sale, supply, export and transit of goods which might be used for internal repression. Разделом 2 Постановления запрещены продажа, поставка, экспорт и транзит товаров, которые могут быть использованы для подавления внутренних беспорядков.
Once completed, projects under the Programme for Infrastructure Development in Africa will provide the high-quality regional infrastructure vital to facilitating the flow of goods, services and persons throughout the continent. Осуществление проектов по линии Программы развития инфраструктуры в Африке позволит создать после их завершения высококачественную региональную инфраструктуру, необходимую для перемещения товаров, услуг и людей по всему континенту.
Driven by the mobility of goods, services, capital, labour and technological innovation, it has brought a large array of new opportunities and benefits. Движимая мобильностью товаров, услуг, капитала, рабочей силы и технологических инноваций, она привела к появлению множества новых возможностей и выгод.
In this context, the Special Rapporteur addresses the availability, accessibility and acceptability of health facilities, goods and service during and after conflict. В этом контексте Специальный докладчик рассматривает вопрос о наличии, доступности и пригодности медицинских учреждений, товаров и услуг в течение и после конфликтов.
In many cases, the applicability of the definition was expanded from used electrical and electronic equipment to cover goods in general. Во многих случаях сфера применения определения выходит за рамки использованного электрического и электронного оборудования и охватывает все виды товаров в целом.
More importantly, domestic borrowing cannot fully replace external financing because least developed countries must raise foreign exchange to buy foreign capital goods and equipment for investment projects. Надо особо отметить, что заимствование средств на внутреннем рынке не может в полной мере заменить внешнее финансирование, поскольку наименее развитые страны нуждаются в иностранной валюте для закупки капитальных товаров и оборудования за рубежом в целях осуществления инвестиционных проектов.
c Exports comprise exports of goods, services and primary income. с Экспорт включает экспорт товаров, услуг и первичный доход.