Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
Severe restrictions on the movement of people and goods, on land and sea, remain in place. Сохраняются жесткие ограничения передвижения людей и товаров по суше и водным путям.
The logging industry has encouraged consumption of new goods, the introduction of a cash-economy and new social relations and customs. Лесозаготовительная индустрия поощряет потребление новых товаров, введение денежной экономики и новые социальные отношения и обычаи.
He recommended granting safe, timely and unconditional humanitarian access, including for delivering of humanitarian goods, to all IDPs. Он рекомендовал предоставлять безопасный, своевременный и безоговорочный гуманитарный доступ, в том числе для поставки гуманитарных товаров, ко всем ВПЛ.
It also provides a structured platform to facilitate the movement of legitimate goods being traded internationally. Она также обеспечивает структурированную платформу с целью облегчить движение законных товаров, циркулирующих в рамках международной торговли.
As mentioned above, exports of weapons and dual-use goods are subject to Swiss export control legislation. Как указывалось выше, в отношении экспорта оружия и товаров двойного назначения применяется законодательство Швейцарии по контролю за экспортом.
Unauthorized purchases of goods had resulted in payments facilitated through false invoices. Несанкционированные закупки товаров привели к осуществлению выплат по поддельным счетам-фактурам.
The Board found some deficiencies in the process of receiving and inspecting goods. В процессе приемки и инспектирования товаров Комиссия выявила ряд недостатков.
The easing of the blockade is welcome, but access to basic goods clearly remains insufficient. Ослабление блокады можно приветствовать, но доступ для основных товаров остается явно недостаточным.
The embargo must be lifted to allow free circulation of goods and persons in the subregion. Блокада должна быть прекращена, что откроет возможности для свободного перемещения товаров и людей в этом субрегионе.
UNCTAD estimates that exports and imports of goods will rise by 17 to 25 per cent in 2010. По оценкам ЮНКТАД на 2010 год, экспорт и импорт товаров должен возрасти на 17 - 25 процентов.
The Procurement Division also prepares and administers contracts for the procurement of goods and service. Кроме того, Отдел закупок готовит и оформляет контракты на приобретение товаров и услуг.
Yet the danger of buying such goods was emphasized, especially since their provenance and quality are unregulated. Вместе с тем подчеркивалась опасность покупки таких товаров, особенно с учетом того, что их происхождение и качество не регулируются.
The free movement of persons and goods, combined with the continent's porous borders, facilitates the flow of arms through these borders. Свобода движения людей и товаров в сочетании с пористостью африканских границ способствует перемещению оружия через эти границы.
We already know that the movement of people and goods contributes to progress. Мобильность людей и товаров уже стала неоспоримым фактором прогресса.
There is potential to expand new partnerships, for example with the sporting goods industries to promote physical activity. Имеются потенциальные возможности для расширения новых партнерских отношений, например с предприятиями по изготовлению спортивных товаров с целью поощрения физической активности.
Allowing the relatively free movement of goods would not be enough to assure the sustainability of that framework. Чтобы добиться устойчивости данного механизма, мало обеспечить относительно свободное передвижение товаров.
The structural transformation at the heart of economic development involves developing countries progressively changing their production structure, substituting low valued-added goods with more sophisticated products. Структурная трансформация, составляющая сердцевину экономического развития, подразумевает постепенное изменение развивающимися странами структуры их производства с заменой товаров с низкой добавленной стоимостью более сложными видами продукции.
The annex also contained those Harmonized System codes for goods that would need to be added to the existing correlation table. В этом приложении также приводятся коды Согласованной системы в отношении товаров, которые необходимо будет добавить в существующую сопоставительную таблицу.
Travel, information systems, the packaging of goods and even relations between individuals are all affected by the threat of crime and insecurity. Поездки, информационные системы, упаковка товаров и даже отношения между людьми - на все воздействует угроза преступности и отсутствия безопасности.
The case was an appeal from the Magistrate Court in relation to the failure to supply goods of merchantable quality. В рамках данного дела рассматривалась апелляция на решение магистратского суда в отношении невыполнения обязательств по поставке товаров коммерческого качества.
The Italian defendant had agreed to supply goods, preserved vegetables, to the Australian plaintiff. Итальянский ответчик договорился о поставках товаров, консервированных овощей, с австралийским истцом.
The defendant brought action to the Magistrate Court to recover the price of the goods. Ответчик подал иск в магистратский суд в целях взыскания стоимости товаров.
Subsequently, the buyer entered into a substitute transaction for replacement goods. После этого покупатель заключил новую сделку взамен этого договора в целях приобретения заменяющих товаров.
It is also important to note that women rely on animals for transporting much-needed water, food and goods. Важно также отметить, что женщины используют животных для транспортировки крайне необходимой воды, пищевых продуктов и товаров.
The only goods that remained restricted were arms, weapons and war materiel, as well as certain dual-use items. В единственную группу товаров, в отношении которой по-прежнему действуют ограничения, входят оружие, боеприпасы и военное снаряжение, а также некоторые товарные позиции двойного назначения.