Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
Some instruments impose a further requirement of notifying other States and humanitarian actors of the measures undertaken to facilitate the clearance of goods. Некоторыми нормативными актами вводится еще одно требование: уведомлять другие государства и субъектов гуманитарной деятельности о мерах, принимаемых для облегчения оформления товаров.
At the national level, States have incorporated into their domestic laws exemption provisions for the import of relief goods. Если говорить о национальном уровне, то государствами инкорпорированы в их отечественное законодательство положения об изъятиях, распространяющихся на ввоз товаров экстренной помощи.
Fraudsters know that the Internet provides safe and efficient ways to market stolen goods. Мошенники знают, что интернет предоставляет безопасные и эффективные способы сбыта краденых товаров.
The prospective distributor must agree to purchase a large quantity of goods, which may be resold to its salesmen. Будущий распространитель должен согласиться приобрести большое количество товаров, которые он может перепродать своим продавцам.
Consider using a trusted broker as a "middleman" to hold funds pending contract performance or delivery of goods. Рассмотрите возможность привлечения заслуживающего доверия коммерческого агента в качестве посредника для хранения средств вплоть до выполнения контракта или доставки товаров.
We welcome the recent opening of a crossing for the export of agricultural goods as an important first step. Мы приветствуем в качестве важного первого шага недавнее открытие КПП для экспорта сельскохозяйственных товаров.
Necessary cost-effective measures that do not defeat the purpose of transit facilitation should be put in place to avoid diversion of goods in transit. Во избежание перенаправления транзитных товаров следует принять необходимые меры по повышению финансовой эффективности, не противоречащие цели содействия транзиту.
Cooperation with other border agencies is essential for the operation of an effective and expeditious clearance of goods at the border. Сотрудничество с другими пограничными ведомствами имеет важное значение для обеспечения эффективной и оперативной очистки товаров на границе.
Viet Nam was committed to transforming ASEAN into a region with free movement of goods, services and investment by 2015. Вьетнам привержен идее превращения АСЕАН к 2015 году в регион со свободным перемещением товаров, услуг и инвестиций.
After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. Таким образом, после небольшого перерыва доставка товаров гуманитарного назначения возобновилась и продолжалась до конца отчетного периода.
An early agreement on tariff reduction must be achieved so as to provide equal market opportunity for manufactured goods from developing countries. Необходимо в кратчайшие сроки заключить соглашение о сокращении тарифов, с тем чтобы обеспечить равные рыночные возможности для реализации промышленных товаров из развивающихся стран.
Yet another concern was that the requirements of registration and notification resulted in favouring the general inventory financier over the supplier of goods on credit. И наконец, еще одна обеспокоенность касалась того, что требования в отношении регистрации и извещения ведут к тому, что любому лицу, предоставляющему финансирование инвентарных запасов, будет отдаваться предпочтение по отношению к поставщику товаров в кредит.
In several countries, religious groups enjoy certain exemptions from equality legislation concerning employment or the provision of goods, facilities and services. В ряде стран положения законодательства, касающегося равноправия в вопросах трудоустройства или поставки товаров и предоставления помещений или услуг, не распространяются на религиозные группы.
The scope of activities includes handling, warehousing and loading relief goods onto vehicles or helicopters for further distribution. Их деятельность охватывает перевалку, складирование и погрузку товаров гуманитарной помощи на автотранспортные средства или вертолеты для последующего распределения.
However, an average time of 129 days to procure goods or services in an emergency response situation was excessive. Тем не менее среднее время в 129 дней на закупку товаров и услуг в условиях чрезвычайного реагирования чрезмерно велико.
Furthermore, 10.4 per cent of those orders were issued after the actual delivery of the goods. Более того, 10,4 процента этих заказов были оформлены после фактической доставки товаров.
Field offices delay or do not send these reports proving the delivery and the correct reception of the goods. Периферийные отделения задерживают отправку таких отчетов, оправдывающих доставку и надлежащую приемку товаров, или пренебрегают их отправкой.
Uncertainty also remains about the implementation of new customs codes and standards aimed at measuring the value of imported goods. Остается также неопределенность в вопросе осуществления новых таможенных кодексов и стандартов, направленных на определение стоимости импортируемых товаров.
Place where the goods are inspected and date on which the conformity certificate is issued. Место, в котором проводится контроль товаров, и дата выдачи сертификата соответствия.
It has established a system of taxation of goods entering and exiting the area under Forces nouvelles control. Он ввел в действие систему налогообложения товаров в пунктах въезда и выезда из зоны, находящейся под контролем «Новых сил».
The paucity of customs control allows for unhindered cross-border movement of persons, arms, and other goods. Столь слабый таможенный контроль способствует беспрепятственному трансграничному перемещению людей, оружия и других товаров.
Additionally, it will seek to promote businesses and the export of goods directly related to renewable energy. Кроме того, он будет стремиться содействовать развитию коммерческих предприятий и экспорта товаров, непосредственно связанных с возобновляемыми источниками энергии.
Imports of consumption goods remained fairly high over the review period. За отчетный период импорт потребительских товаров оставался достаточно значительным.
It explains the components of a supply chain and analyses the flows of goods, financial resources and information. В нем описываются составляющие звенья цепочки поставок и анализируются потоки товаров, финансовых ресурсов и информации.
Lithuania recognizes national boatmasters' certificates for the carriage of goods and passengers issued by the competent authorities of the European Community States. Литва признает национальные удостоверения судоводителей для перевозки товаров и пассажиров, выданные компетентными органами государств - членов Европейского сообщества.