Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
Parallel imports of branded goods are also legal in the Andean Pact countries, as well as in Honduras, Mexico and Switzerland. Параллельный импорт товаров одной и той же марки также считается легальным в странах Андского пакта, в Гондурасе, Мексике и Швейцарии.
Specific purpose loans for the purchase of goods 46 - 52 17 с) Целевые кредиты для оплаты товаров 46 - 52 21
Similarly, the guarantee by the Egyptian bank to a confirming bank relates to letters of credit issued for the shipment of goods. Кроме того, гарантия, предоставленная египетским банком, банку, подтвердившему аккредитивы, непосредственно касается аккредитивов, оплачиваемых по отгрузке товаров.
Collective marks or certification marks, which are usually owned by associations of producers, could be used to protect goods based on TK. Для защиты товаров, в основе которых лежат ТЗ, могут использоваться коллективные или сертификационные знаки, которые, как правило, принадлежат ассоциациям производителей.
It was regrettable that the initiative for free access for LDC exports of agricultural goods and textiles had not been approved by the developed countries. Вызывает сожаление тот факт, что развитые страны не одобрили инициативу по предоставлению свободного доступа для сельскохозяйственных и текстильных товаров, экспортируемых НРС.
Common for some drugs, steel, TV sets and other goods, but complaints about dumping are often unsuccessful. Практика, распространенная при сбыте некоторых лекарств, продукции черной металлургии, телевизоров и других товаров, однако доказать обвинения в демпинге зачастую оказывается невозможно.
As a condition for such exclusive rights, the seller frequently requires the buyer not to deal in, or manufacture, competing goods. В качестве одного из условий для предоставления таких исключительных прав продавец нередко требует от покупателя не заниматься торговлей или изготовлением конкурирующих товаров.
(e) The Government is attempting to ensure the provision of basic goods through subsidizing commodities; е) правительство стремится обеспечить наличие основных товаров с использованием товарного субсидирования;
While the Committee has identified a number of international instruments relevant to the export of domestically prohibited goods, much progress remains to be achieved. Хотя Комитет выявил ряд международных документов, имеющих отношение к экспорту запрещенных внутри стран товаров, в этом отношении еще предстоит сделать многое.
Ukrainian legislation makes it possible to combat violations in the area of international transfers of controlled goods and to take action against the guilty parties under criminal, administrative and civilian law. Законодательство Украины позволяет успешно противостоять правонарушителям в сфере международных передач контролируемых товаров и к виновным лицам применять меры уголовного, административного и гражданского характера.
The second is clearly a concern for some primary goods, but as a general proposition, it neglects the fact that liberalizing countries are markets as well as suppliers. Вторая проблема явно связана с обеспокоенностью по поводу некоторых сырьевых товаров, но, поскольку это суждение носит общий характер, оно игнорирует тот факт, что либерализацию осуществляют не только страны-поставщики, но и страны, являющиеся рынками сбыта.
A new form of non-tariff protectionism is becoming more common: keeping out imports of goods produced by production processes not permitted in the country. Все более широкое распространение получает новая форма нетарифного протекционизма - сдерживание импорта товаров, производимых по технологии, не разрешенной в данной стране.
His delegation would like to express its appreciation to Working Group IV for providing a readily accessible model for online contracts dealing with the sale of goods. Его делегация хотела бы выразить благодарность Рабочей группе IV за создание доступной модели онлайновых контрактов купли-продажи товаров.
Several Kuwaiti co-operative societies seek compensation for the value of goods and cash that were freely distributed to the general public in Kuwait during the occupation period. Несколько кувейтских кооперативных товариществ испрашивают компенсацию стоимости товаров и денежных сумм, которые они бесплатно распределяли среди жителей Кувейта в период оккупации.
International transport costs may be defined as the direct and indirect costs which are incidental to the transportation of goods from a point of loading up to destination. Расходы на международные перевозки можно определить как прямые и косвенные издержки, связанные с перевозкой товаров от пункта погрузки до места назначения.
However, these advantages notwithstanding, transit of goods across borders in West Africa is subject to cumbersome administrative controls which add to the cost of transport. Однако, несмотря на эти преимущества, транзит товаров через границы в Западной Африке связан с обременительным административным контролем, в результате чего расходы на перевозку возрастают.
Addressing developing country concerns in the area of exports of domestically prohibited goods (DPGs); решение проблем развивающихся стран в области экспорта запрещенных на внутреннем рынке товаров;
Govern requirements concerning preservation, packaging, marking, labelling, transport and storage of goods; регламентируют требования, касающиеся хранения, упаковки, маркировки, этикетирования, перевозки и складирования товаров;
Promote joint efforts to combat goods smuggling, through the coordination of administrative and legal procedures. прилагать совместные усилия по борьбе с контрабандой товаров путем координации административных и судебных процедур;
In addition, Ukraine fulfils its commitments as a party to the international regulations with respect to export controls for conventional arms and dual-use goods and technologies - the Wassenaar Arrangement. Кроме того, Украина придерживается соответствующих обязательств как участница международного режима по контролю за экспортом обычных вооружений, а также товаров и технологий двойного применения - Вассенаарская договоренность.
a notarized copy of the foreign-trade agreement (contract) on the export of the goods indicated in the application; нотариально заверенную копию внешнеэкономического договора (контракта) на экспорт указанных в заявлении товаров;
For the goods that were not resold, Halliburton Logging claims its cost of production plus its loss of profit on the AWLCO sale. В отношении товаров, которые не были перепроданы, "Холлибертон логгинг" испрашивает стоимость изготовления плюс упущенную выгоду по контракту с АУЛКО.
Profits that would have accrued from goods or services to be provided over the remainder of a terminated or repudiated contract are reviewed as loss of profits. Доход, который был бы получен от товаров или услуг, которые должны были быть предоставлены в течение оставшегося срока исполнения прекращенного или аннулированного контракта, рассматривается в качестве упущенной выгоды.
Included in the claimed amount is a claim for damage to shipped goods allegedly caused by mishandling during inspections that took place pursuant to the trade embargo. В истребуемую сумму включена претензия за повреждение перевозимых товаров, предположительно вызванное ненадлежащим обращением в ходе осмотров, которые проводились в соответствии с торговым эмбарго.
Simple technologies can often make a big difference in the ability of producers to produce goods for the market place and to get them there. Очень часто серьезную помощь производителям в организации выпуска и поставки товаров на рынок могут оказать весьма простые технологии.