Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
In contrast, the methods used in commercial financial deals are flexible and deliver the goods swiftly. Методы, используемые при заключении коммерческих финансовых сделок, напротив, являются гибкими и обеспечивают быструю поставку товаров.
ECOMOG continues to experience shortages of essential goods and supplies. ЭКОМОГ по-прежнему испытывает нехватку насущно необходимых товаров и предметов поставки.
Laws on warfare equipment and on the control of property regulated in particular the export and transit of dual-use goods. Законы о военном имуществе и о контроле за материальными средствами регулируют, в частности, вопросы экспорта и транзита товаров двойного назначения.
These criteria should address clearance procedures, monitoring of delivery to minimize diffusion of goods to combatants, and efficient coordination. Эти критерии должны касаться процедур получения необходимых разрешений, контроля за поставками с целью сведения к минимуму передачи поставляемых товаров комбатантам и эффективной координации.
Croatia implements its obligations under Article III paragraph 2 by controlling the export of nuclear material and dual-use goods. Хорватия выполняет свои обязательства по пункту 2 статьи III, осуществляя контроль за экспортом ядерного материала и товаров двойного назначения.
A major advantage of moving goods by rail is the accompanying procedures and formalities, which are kept to a minimum. Одним из главных преимуществ перевозки товаров по железной дороге является то, что связанные с ней процедуры и формальности сведены к минимуму.
The General Customs Administration introduced also the rules for inspection of goods in transit. Главное таможенное управление установило также правила для инспектирования товаров в пути.
Although non-tariff barriers were prohibited for non-agricultural goods, quantitative restrictions were permitted by GATT for agriculture under certain circumstances. При запрещении нетарифных барьеров в случае несельскохозяйственных товаров ГАТТ при определенных обстоятельствах допускало количественные ограничения на сельскохозяйственную продукцию.
Such use for administrative purposes slows the movement of the goods and can contribute to harmful port congestion. Такое использование документов в административных целях замедляет движение товаров и может привести к таким негативным последствиям, как перегрузка портов.
It should also be consistent with the ECOWAS protocol on the free movement of people and goods. Это решение должно также соответствовать положениям протокола ЭКОВАС о свободном движении людей и товаров.
The Chairperson drew attention to the existence of practices in some specific service sectors that eroded the competitiveness of exports of goods from developing countries. Председатель обратил внимание на существование в некоторых секторах услуг практики, подрывающей конкурентоспособность товаров, экспортируемых развивающимися странами.
In most goods the margins are small because industrial country tariffs are low. По большинству товаров преференциальные льготы невелики, поскольку тарифы в промышленно развитых странах являются низкими.
Other types of goods, such as pharmaceuticals and alcoholic beverages, are manufactured locally. Другие виды товаров, такие, как фармацевтические препараты и алкогольные напитки, производятся на месте.
Customs often lack the necessary resources to deal effectively with the importation of counterfeit or copied goods. Таможенным органам зачастую не хватает необходимых ресурсов для действенной борьбы с импортом поддельных товаров или копий.
The poor infrastructure restricts the ability to move goods, so that transportation and shipping costs remain prohibitive. Плохая инфраструктура затрудняет перевозку товаров, и поэтому затраты на отгрузку и транспортировку остаются непомерно высокими.
Some major actors in international trade focused on the identifying ication and minimizing ation of risks to the security of international flows of goods. Некоторые крупные участники международной торговли сделали акцент на выявлении и сведении к минимуму рисков для безопасности международных потоков товаров.
The region is currently the second most important developing-country region in terms of total value of electronic goods. Этот регион в настоящее время занимает второе место среди развивающихся регионов по общей стоимости электронных товаров.
Lastly, it helped ensure the free movement of goods. ЭКОМОГ содействовала обеспечению свободного движения товаров.
Ninety per cent of goods and products are imported. Импортируется 90 процентов товаров и продукции17.
In such cases, "performance" was taken to mean the delivery of goods pursuant to the terms of the contracts. В таких случаях под "исполнением" понимается отгрузка товаров в соответствии с условиями контракта.
In the absence of evidence that goods were transported through compensable areas, the Panel is unable to verify the claimed costs. В отсутствие доказательств того, что доставка товаров осуществлялась через зоны, подпадающие под компетенцию, Группа не имеет возможности проверить истребуемые расходы.
The Panel then deducts the cost of goods sold (derived from the sales for the intervening period). После этого Группа вычитает стоимость проданных товаров (по данным о продажах за последующий период).
Trade documents (such as letters of credit and invoices) are reviewed to corroborate the asserted value of the goods in transit. Товарные документы (такие, как аккредитивы и счета) изучаются на предмет подтверждения заявленной стоимости товаров в пути.
Having established the existence and value of the stock and goods in transit, the Panel checks the claims against historical results. Установив наличие и стоимость запасов и товаров в пути, Группа сверяет претензии с показателями за прошлые годы.
The distribution plan contains a categorized list of supplies and goods to be purchased and imported under the plan. В плане распределения содержится систематизированный перечень товаров и предметов снабжения, которые будут закупаться и импортироваться в соответствии с планом.