Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
Ability of governments to interpret and respond to information about transit movements of goods across their territories Способность правительств воспринимать информацию о транзитных перевозках товаров через территорию их стран и реагировать на нее
Canadians also benefit from the heightened competition and integrated marketplace through better prices and a greater choice of higher-quality goods, including food products, and services. Канадцы извлекают также выгоды из повышения конкуренции и интеграции рынка труда посредством более выгодных цен и более широкого выбора качественных товаров, в том числе продовольственных товаров и услуг.
Camping trailer Boat Households without durable goods Домашние хозяйства, не имеющие товаров длительного пользования
On one hand, data reported by these enterprises to the banking system on their international transactions were classified as exports and imports of goods. С одной стороны, данные, сообщаемые такими предприятиями банковской системе о своих международных транзакциях, классифицировались как экспорт и импорт товаров.
If the units are involved in these activities on a regular scale, value added and trade margin are generated as part of the distribution of the illegal goods. Если эти единицы участвуют в такой деятельности на регулярной основе, то в результате распространения незаконных товаров производятся добавленная стоимость и торговые надбавки.
production of goods whose quality does not meet established standards; производство товаров, качество которых не соответствует установленным стандартам;
With this procedure an additional weight is attached to each heading of goods or services for which price changes are included in the core inflation estimates. В результате такой процедуры каждому наименованию товаров (услуг), изменение цен на которые участвуют в расчетах базовой инфляции, придается дополнительный вес.
The UNMIS experience has indicated that inordinate and other deliberate delays in the customs clearance of goods can have a major crippling effect on operations. Как показывает опыт МООНВС, продолжительные и другие умышленные задержки в пропуске товаров через таможню могут иметь для оперативной деятельности самые серьезные последствия.
Poland amended the regulation of the Council of Ministers of 23 November 2004 imposing measures to prohibit and restrict the circulation of goods of strategic importance to national security. Польша внесла дополнения в Постановление совета министров от 23 ноября 2004 года о принятии мер по запрету и ограничению оборота товаров, имеющих стратегическое значение для национальной безопасности.
As mentioned before, the share of exports of goods from the South reached 37 per cent of world trade in 2006. Как уже отмечалось, на долю экспорта товаров из стран Юга в 2006 году приходилось 37% мировой торговли.
Exports of these goods have been increasing at a far higher rate than the finished products of these categories in the past decade. На протяжении прошедшего десятилетия экспорт этих товаров рос гораздо быстрее, чем готовая продукция в этих товарных группах.
(a) Some movement towards political stability, with lower restrictions on the mobility of goods and labour. а) некоторое продвижение к политической стабильности при уменьшении ограничений на мобильность товаров и рабочей силы.
Trade liberalization can enhance the availability of less carbon-intensive goods and technologies that women may wish to use in the household or for their work activities. Либерализация торговли может расширить доступность менее углеродоемких товаров и технологий, которые женщины могли бы использовать в домашнем хозяйстве или в своей трудовой деятельности.
This market acted as a conduit for millions of dollars worth of goods to be smuggled into Georgia from Russia through the South Ossetia/Tskhinvali region. Это рынок служил каналом нелегального ввоза товаров на миллионы долларов США в Грузию из России через Южную Осетию/Цхинвальский район.
At year's end, it was estimated that goods brought through tunnels under the border with Egypt accounted for 90 per cent of all market activity. По оценкам на конец года, 90 процентов продаваемых на рынке товаров поступало через туннели, проложенные под линией границы с Египтом.
One participant underscored the importance of increasing the efficiency of resource utilization by reducing barriers to business transactions and freeing the movement of goods, capital and labour among countries. Один участник дискуссии подчеркнул значение более эффективного использования ресурсов благодаря снижению барьеров для коммерческих операций и обеспечению свободного перемещения товаров, капитала и рабочей силы между странами.
Subsequently, the President of the Government of Southern Sudan, Salva Kiir, directed all state governors to ensure the free movement of people and goods into the south. Впоследствии Председатель правительства Южного Судана Салва Киир поручил всем губернаторам штатов обеспечить свободное передвижение людей и товаров на юге.
And contributions for the armed struggle are increasingly taking the form of commercial goods, which can then be resold in Somalia in order to generate cash. Все шире вклад в вооруженную борьбу приобретает форму коммерческих товаров, которые могут быть перепроданы в Сомали в целях мобилизации наличных средств.
Increasingly, cash is handed over to sympathetic businessmen, who use it to procure foodstuffs, second-hand clothing or electronic goods for export to Somalia. Все чаще денежные средства передаются симпатизирующим бизнесменам, которые используют их для закупок продовольствия, бывшей в употреблении одежды или электронных товаров для экспорта в Сомали.
Food and agriculture are considered special commodities that cannot be treated in the same way as other goods in terms of trade rules. Продовольственные и сельскохозяйственные товары считают особыми сырьевыми товарами, для которых не могут устанавливаться те же торговые нормы, что и для других товаров.
Financial resources (required to pay staff, purchase goods and conduct all organizational affairs); финансовые ресурсы (требуются для выплаты окладов сотрудников, приобретения соответствующих товаров и выполнения всей работы организации);
The Secretariat-General called for an extraordinary meeting of the Economic and Social Council on 6 June 2007 to discuss outstanding issues relating to the general provisions and detailed rules for other goods. Генеральный секретариат высказался за проведение 6 июня 2007 года внеочередного совещания Экономического и Социального Совета для обсуждения нерешенных вопросов, касающихся общих положений и детальных правил для других товаров.
To start with, the April meeting of the WGGNA will review an issue paper on goods for processing and merchanting. Для начала апрельское совещание РГГНС рассмотрит проблемный документ, касающийся товаров для обработки и торгово-посреднических операций.
Challenges involved in the movement of humanitarian staff and goods require effective, secure solutions to be found, with the support of both parties and the international community. Проблемы, связанные с передвижением гуманитарного персонала и товаров, требуют эффективных и надежных решений, которые должны быть найдены при поддержке обеих сторон и международного сообщества.
Ores and metals, food and agricultural products and manufactured goods accounted for 48, 28 and 24 per cent, respectively, of Cuba's exports. В кубинском экспорте руд и металлов, продовольствия и сельскохозяйственной продукции и промышленных товаров составили соответственно 48, 28 и 24 процента.