| A particular concern is the estimation of exports of goods directly following processing. | Особую обеспокоенность вызывает оценка экспорта товаров сразу после обработки. |
| Mongolia presented their survey and estimates of the size of non-observed economy, including separate estimates of goods produced for own final consumption. | Монголия рассказало о своем обследовании и оценках размера скрытой экономики, включая отдельные оценки товаров, производимых для собственного конечного потребления. |
| In compliance with the new standards, UNOPS recognized 2012 revenue after goods were delivered and services rendered. | В соответствии с этими новыми стандартами ЮНОПС отразило в документах доход за 2012 год после поставки товаров и оказания услуг. |
| As well as providing disaster risk reduction expertise to infrastructure projects, UNOPS support encompassed project management and the procurement of technical goods. | Помимо предоставления консультаций по сокращению опасности стихийных бедствий для инфраструктурных проектов, поддержка ЮНОПС включала управление проектами и закупку технических товаров. |
| Increased support is also needed to address the high costs of providing goods and administrative services in small island developing States. | ЗЗ. Необходимо также увеличить объем поддержки в отношении покрытия больших расходов на предоставление товаров и административных услуг в малых островных развивающихся государствах. |
| While it measured flows of market goods, it did not consider stocks. | Он позволяет измерить потоки рыночных товаров, но не учитывает запасы. |
| States should ensure that there are functioning children's health facilities, goods, services and programmes in sufficient quantity. | Государства должны обеспечивать наличие функционирующих детских медицинских учреждений и оборудования, товаров, услуг и программ для детей в достаточном количестве. |
| All of these factors restrict the ability of rural women to access urban areas to sell their produce and other goods. | Указанные выше факторы ограничивают доступ сельских женщин в городские районы с целью продажи произведенной продукции и других товаров. |
| It's all about counterfeiting trademarked goods. | Тут написано о подделке фирменных товаров. |
| Design is using industry to produce serialized goods. | Дизайн использует промышленность для серийного производства товаров. |
| And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them. | А когда испорченных товаров нет, она показала, как их испортить. |
| There's no goods, no services. | Не указано никаких товаров, ни услуг. |
| So that we can prevent running out of essential goods. | Так что мы сможем предотвратить дефицит основных товаров. |
| I'm arresting you on suspicion of dealing in uncustomed goods. | Я задерживаю вас по подозрению в обороте незадекларированных товаров. |
| When you use equal goods or services instead of cash. | При использовании равных товаров или услуги вместо наличных денег. |
| He's got a pile of untaxed foreign goods in here. | У него здесь куча необлагаемых налогом иностранных товаров. |
| My responsibility is to provide safe and timely passage of goods and products into and around this city. | Моя обязанность - обеспечивать безопасную и своевременную доставку товаров и продовольствия в пределах города. |
| This is a list of goods and sundries. | Вот список товаров и всякой мелочи. |
| We shall start the distribution of these goods first thing in the morning. | Мы начнем распродажу этих товаров первым делом с утра. |
| I realized I had been sold a bill of goods. | Я понял, что я был продан номенклатуре товаров. |
| ALLBIZ uncharged with responsibility for authenticity of advertisement information, quality of advertised goods, works and services. | ALLBIZ не несет ответственность за достоверность рекламной информации, качество рекламируемых товаров, работ и услуг. |
| The sporting goods industry, in particular, stepped up to the plate and have done it. | Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это. |
| I'd guess it's you doing one for yourself, considering the quality goods. | Я думаю ты делаешь одолжение самому себе, учитывая качество товаров. |
| That they would produce too many goods. | Что они будут производить слишком много товаров. |
| Half the stolen goods on the east side come through here. | Половина украденных товаров на восточной стороне приходят сюда. |