Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
According to the Ukrainian legislation, physical persons cannot produce many goods from the list of goods for the production of which a special state permission (license) is needed, for example goods included in Class 33. По украинским законам, физические лица не могут изготавливать многие товары из перечня товаров, для производства которых необходимо иметь специальное разрешение государства (лицензию), например, товары класса ЗЗ.
In many jurisdictions, reclamation claims in specific goods are extinguished at such time as the goods are incorporated into other goods in the manufacturing process or otherwise lose their identity. d. В правовых системах многих стран требования о возвращении конкретных товаров теряют силу в тот момент, когда эти товары включаются в другие товары в процессе производства или каким-либо иным образом утрачивают свою идентичность. d.
In particular, when studies look at the linkage of goods with other goods used to produce them, the processing units will be absent since the processed goods will not appear in the inputs or outputs of the industries concerned. В частности, когда исследуется связь товаров с другими товарами, используемыми для их производства, обрабатывающие единицы не учитываются, поскольку обрабатываемые товары не фигурируют в вводимых ресурсах или выпуске соответствующих отраслей.
release of the goods on the provision of the minimum information necessary to identify the goods and permit the subsequent completion of the final Goods declaration; высвобождение товаров при предоставлении минимальной информации, необходимой для идентификации товаров, а также разрешение последующего заполнения окончательной товарной декларации;
Regulated goods include, among other things, military and dual use goods, as identified in the Defence and Strategic Goods List. К числу товаров, экспорт которых контролируется, в частности, относятся военные материалы и товары двойного назначения, как они определены в "Списке оборонных и стратегических товаров".
All this indicates that the ban on luxury goods has not disrupted effectively the supply of such goods either to the elite of the Democratic People's Republic of Korea or to the rising Pyongyang middle class. Все эти данные говорят о том, что запрет на предметы роскоши не смог эффективно остановить поставки таких товаров членам элиты Корейской Народно-Демократической Республики и представителям развивающегося среднего класса в Пхеньяне.
A dashboard had been developed to measure indicators of data quality such as incomplete bank reconciliations, old purchase orders and goods receipt, and goods in transit. Разработана панель наблюдения для оценки показателей качества данных, таких как неполные выверки банковских операций, старые заказы на поставку и приемка товаров и товары в пути.
Mrs. Gajda (Poland) informed the Board of problems reported by Polish carriers when transiting goods through the Russian Federation, in particular, in case the transported goods fall under the embargo proclaimed against certain EU food and agricultural products. Г-жа Гайда (Польша) проинформировала Совет о проблемах, с которыми сталкиваются польские перевозчики при транзитной перевозке товаров через территорию Российской Федерации, в частности в том случае, когда перевозимые грузы подпадают под эмбарго, введенное в отношении некоторых видов продовольственной и сельскохозяйственной продукции ЕС.
Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and/or seized and ultimately they may be forfeited. Если они имеют основания полагать, что в соответствующей декларации указано неверное конечное предназначение товаров, то такие товары могут быть задержаны и/или арестованы и в конечном итоге конфискованы.
Under the 1993 SNA treatment, an ownership change value is imputed for the raw materials or semi-processed goods sent abroad for processing, as an export of goods. Согласно подходу СНС 1993 года изменение стоимости при смене собственника условно исчисляется для сырья или полуфабрикатов, направляемых за границу на переработку, как экспорт товаров.
(b) In case the processed goods are purchased abroad, include a recording of these imports of raw materials or semi-processed goods; Ь) в случае покупки переработанных товаров за границей, включение данных о них в импорт сырья или полуфабрикатов;
The UK has the powers to control the transhipment of controlled goods and, in respect of WMD, non-controlled goods through the UK. Соединенное Королевство располагает полномочиями по контролю за трансграничным перемещением контролируемых грузов и в отношении ОМУ неконтролируемых товаров по территории Соединенного Королевства.
Trade in ICT goods among developing countries is increasing strongly, and trade in electronic components now represents over 50 per cent of all South-South ICT goods exports. Быстрыми темпами увеличивается также торговля товарами ИКТ между развивающимися странами, и в настоящее время на торговлю электронными компонентами приходится более 50% всего экспорта товаров ИКТ между странами Юга.
In those States, a buyer of goods takes free of any security rights in the goods if the buyer purchases the goods in good faith and without regard to whether the sale was in the ordinary course of business of the seller. В таких государствах покупатель товаров получает их свободно от любых обеспечительных прав, если он приобретает товары добросовестно и независимо от того, была ли произведена продажа в рамках обычных коммерческих операций продавца.
Table 8 shows that the trade margin (25) represents the difference between goods acquired, and goods sold, under merchanting and is not reported as the export of a service. В таблице 8 показано, что торговая наценка (25) представляет собой разницу между стоимостью товаров, приобретенных и проданных при перепродаже, и не регистрируется как экспорт услуг.
Tight security inspections on both goods and collectors is also in place during the release and collection of those goods. Действуют также жесткие меры безопасности при проведении проверок как товаров, так и лиц, их получающих, во время выдачи и получения этих товаров.
General licenses can be issued only for the export of dual - use goods, with the exception of sensitive and very sensitive goods. Общие лицензии могут выдаваться только на экспорт товаров двойного назначения, за исключением чувствительных и очень чувствительных товаров.
A claimant must provide evidence of shipment of the goods, the date of arrival of the goods in port and their value. Заявитель должен представить подтверждение отгрузки товаров, даты прибытия товаров в порт и их стоимости.
The restrictions on the movement of goods and persons had had a serious impact on agricultural production, transport costs of primary goods and consumer prices. Ограничения на перемещение товаров и людей оказывают серьезное воздействие на сельскохозяйственное производство, расходы по транспортировке основных товаров и потребительские цены.
He argued that disequilibrium in the labor and goods markets could lead to rationing of goods and labor, leading to unemployment. Он считал, что неравновесие на рынках товаров и труда может вести к их искусственному распределению, что спровоцирует безработицу.
Laoge surprised by the speed of receipt of goods goods, and also full of praise for the computer. Laoge удивился скорости поступления товаров товаров, а также полные похвалы за компьютером.
After having inspected goods (red and yellow passages) in case of the correspondence of information declared to the actually existing goods, the freight is released by making an appropriate note on the SAD. После досмотра товаров (красный и желтый коридоры) в случае соответствия представленной информации фактически наличным товарам товары выпускаются, о чем делается соответствующая запись в ЕАД.
In addition to establishing national control lists of goods, the United States also takes action to target individuals and/or entities of concern to prevent them from acquiring goods and technology. Помимо составления национальных контрольных списков товаров Соединенные Штаты также принимают меры, нацеленные на вызывающие озабоченность физические лица и/или организации, с целью помешать им приобрести соответствующие товары и технологии.
All biological agents require prior permission to import, and conditions for approval apply, including satisfying explicit physical protection measures, future transportation, distribution and disposal of the goods and the use to which the goods may be put. Для импорта любых биологических агентов необходимо получить предварительное разрешение, и условия получения такого разрешения, помимо принятия конкретных мер по обеспечению физической защиты, применяются в отношении будущей транспортировки, распределения и утилизации товаров и использования, для которого предназначаются данные товары.
Thirdly, in order to conduct foreign trade in arms or dual-use goods and technologies, the Law requires a license for this activity, issued by the Inter-ministerial Council for specific period and specific scope of goods, which cannot be transferred to third parties. В-третьих, для осуществления внешней торговли оружием и товарами и технологиями двойного назначения Закон требует получение лицензии, выдаваемой Межминистерским советом на определенный срок с конкретным перечнем товаров, которая не может передаваться третьим сторонам.