Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
EU's PHARE program: detection of dangerous goods Программа ЕС ППЭПВ: выявление опасных товаров
Control of brokering, trading in, negotiating, otherwise assisting in sale of goods and technology З. Контроль за посреднической деятельностью, торговлей, переговорами, оказанием иной помощи в связи со сбытом товаров и технологий
Not applicable: Cuba does not produce or export such goods or technology. Не осуществляется, поскольку Куба не производит и не экспортирует товаров и технологий такого рода
Finally, Senegal has set up border police responsible for monitoring the movements of persons and goods entering or leaving national territory. В заключение следует отметить, что в Сенегале есть пограничная полиция для контроля за перемещением через государственную границу людей и товаров.
Since the entry into force of this sanctions regime, the Portuguese Ministry of Defence has not received any requests concerning military goods and/or technologies involving the Sudan. Со времени вступления в силу этого режима санкций министерство обороны Португалии не получало никаких заявок в отношении товаров и/или технологий военного назначения в связи с Суданом.
Under NEPAD, regional land and air transport networks and transport corridors are being established to expedite the movement of goods and people. В рамках НЕПАД для облегчения передвижения товаров и людей создаются региональные сети для наземных и воздушных перевозок и транспортные коридоры.
In 2003, nearly half of all exports of goods from LDCs under market access preferences originated in 11 countries and related to 17 product categories. В 2003 году почти половина всех товаров из НРС экспортировалась в 11 стран на условиях преференциального в рамках 17 товарных категорий.
These data therefore do not include exports of goods that took place on an MFN basis although they were eligible for preferential treatment. Таким образом, эти данные не охватывают экспорт товаров, которые подпадали под преференциальный режим, но поставлялись на основе режима НБН.
Imports of goods effectively receiving relevant preferential treatment Импорт товаров, фактически поставляемых в рамках преферен-циального режима
The commission guarantees control over the import and end-use of strategic goods with the end-use control documents. Комиссия гарантирует контроль за импортом и конечным использованием товаров стратегического назначения с помощью документов контроля за конечным использованием.
Exports of ICT goods accounted for 15 per cent of world merchandise exports, surpassing the combined value of international trade in agriculture, textiles and clothing. На экспорт товаров ИКТ приходилось 15% мирового товарного экспорта, что превышало совокупную долю стоимостного объема международной торговли сельскохозяйственной продукцией, текстильными изделиями и одеждой.
Competitive markets would ensure the best allocation of resources according to comparative advantage, securing the export revenues to import capital and intermediate goods to ensure faster growth. Предполагалось, что конкуренция на рынках обеспечит оптимальное распределение ресурсов в соответствии со сравнительными преимуществами и тем самым гарантирует экспортные поступления для импорта капитала и промежуточных товаров в целях ускорения роста.
SMEs are a crucial element of a balanced economic system and a major source of basic goods, productive employment and income for the poor. МСП представляют собой важнейший элемент сбалансированной экономической системы и важный источник основных товаров, продуктивной занятости и доходов неимущего населения.
Creation of a common national economic space including free movement of goods and persons Создание общего национального экономического пространства, предполагающего свободное передвижение людей и товаров
It also reviewed the positive impact of the customs union in increasing commercial exchanges and the movement of goods among GCC States. Высший совет подвел итоги деятельности таможенного союза и его позитивного влияния, идет ли речь об увеличении объема торгового обмена или об упрощении движения товаров между государствами-членами.
For example, duty is not paid on goods arriving in the Democratic Republic of the Congo from Uganda that are channelled into FAPC/UCPD military camps near the border. Так, например, пошлина не взимается с товаров в тех случаях, когда они прибывают в Демократическую Республику Конго из Уганды и затем переправляются в военные лагеря ВСКН/СКМД, находящиеся вблизи границы.
Gathering information on the behaviour of suspected foreigners and on the trafficking in narcotics and other dangerous goods; расследование случаев подозрительного поведения иностранцев и перевозки наркотических средств и других опасных товаров;
Monitoring and regulating cross-border movements of nationals, aliens and goods; and контроль и регламентирование межграничных перемещений граждан страны и иностранцев, а также товаров;
Create secure and efficient flows of goods for authorised operators, обеспечить безопасность и эффективность потоков товаров в интересах уполномоченных операторов;
Separate secure flows of goods from other flows, i.e. the concept of authorised secure supply chains, отделить безопасные потоки товаров от прочих потоков - это концепция безопасных санкционированных систем снабжения;
The market price method estimates the economic value of ecosystem goods or services that are bought and sold in commercial markets. Метод рыночных цен позволяет определить экономическую стоимость товаров и услуг, обеспечиваемых экосистемами, которые являются предметом купли-продажи на коммерческих рынках.
As for goods, carrier operators are responsible for their own installation of equipment to detect metal and any hazardous materials before loading into aircraft. Что касается товаров, то перевозчики сами отвечают за установку своего собственного оборудования по обнаружению металлических вещей и каких-либо опасных материалов до погрузки их в самолет.
The verification of goods declarations and registrations in order to monitor import and export of firearms, their parts and components and ammunition is also clearly outlined in the regulation. Проверка деклараций и регистрации товаров с целью контролирования импорта и экспорта огнестрельного оружия, их частей и компонентов, а также боеприпасов четко изложены в этом распоряжении.
Even if remittances buy goods or services produced outside the community of origin, multiplier effects will raise incomes because of diffusion through the national economy. Даже в тех случаях, когда денежные переводы идут на закупку товаров и услуг, источник которых находится вне общины происхождения, эффект мультипликации способствует повышению доходов, оказывая влияние в масштабах всей национальной экономики.
Parties are required to accord national treatment and most-favoured-nation status to suppliers of goods, services and construction services from other NAFTA countries. Поставщикам товаров, услуг и строительных работ из других стран - участниц НАФТА стороны должны предоставлять национальный режим и статус наиболее благоприятствуемой нации.