Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
Control over the import, export and transit of strategic goods shall be exercised by the Tax and Customs Board within the limits of competence. Контроль за импортом, экспортом и транзитом товаров стратегического назначения осуществляется Налоговым и таможенным управлением в рамках его компетенции.
In accordance with the current legislation, the Customs Administration carries out specific procedures concerning transit goods and commodities and their effective control. В соответствии с действующим законодательством Таможенная администрация осуществляет конкретные процедуры, касающиеся транзита грузов и товаров и обеспечения эффективного контроля за ним.
The Notification sets out the required authorization documents which should be presented to custom officers for goods clearance. В уведомлении излагаются необходимые для получении лицензии документы, которые должны представляться таможенникам для целей таможенной очистки товаров.
The 1990s certainly witnessed a significant increase in the global integration of goods, services and investment flows. Вне всякого сомнения, в 90-е годы наблюдалось значительное углубление глобальной интеграции рынков товаров, услуг и инвестиционных потоков.
Act regulates export of strategic goods and transit thereof through Estonia, as well as import of military goods, export of services related to military goods and ensuring supervision of the import and end-use of strategic goods. Этот закон регулирует экспорт товаров стратегического назначения и их транзит через Эстонию, а также импорт товаров военного назначения, экспорт услуг, связанных с товарами военного назначения, и обеспечение надзора за ввозом и конечным использованием товаров стратегического назначения.
1.11 Import or export of all goods in the border areas are released only after 100% examination. 1.11 Прохождение всех импортных и экспортных товаров через пограничную зону разрешается только после их 100-процентной проверки.
Movement and transportation of hazardous materials have to be separated from other goods and specific guidelines need to be followed. Передвижение и транспортировка опасных материалов должны осуществляться отдельно от других товаров, и с этой целью необходимо устанавливать особые правила.
Import and export protocols of firearms, their parts and components and ammunition are conducted separately from other goods. Регистрация всей информации об импорте и экспорте огнестрельного оружия, их частей и компонентов и боеприпасов ведется отдельно от других товаров.
Before conducting any shipment of such goods, importers and exporters are required to submit the licenses for verification with the Custom authorities. До отправки таких товаров импортеры и экспортеры должны представить лицензии для проверки их таможенными властями.
The checked lists will have to be submitted to the Ministry of Interior after the release of the goods. Контрольные списки обязаны представляться в министерство внутренних дел после выдачи товаров.
The contamination limits the circulation of people and goods, inhibits agricultural production and is an impediment to resettlement and return. Загрязнение ограничивает передвижение людей и товаров, сдерживает сельскохозяйственное производство и создает препятствия для переселения и возвращения.
The Working Party approved the editorial changes to the NST 2007 on classification of goods in transport statistics. Рабочая группа одобрила редакционные изменения к изданию NST 2007, содержащему классификацию товаров в статистике транспорта.
Another impact of globalization is that free market economic policy has increased the volume of imports of global goods. Еще одно последствие глобализации связано с тем, что экономическая политика свободного рынка привела к расширению импорта мировых товаров.
This has been supplemented by an additional list of particularly sensitive goods that are also under embargo. В дополнение к этим мерам составлен новый список особо чувствительных товаров, также подпадающих под действие эмбарго.
Surveillance techniques for monitoring transboundary movement of goods. методы наблюдения, используемые для контроля за трансграничной перевозкой товаров.
As it stands, the Pacific Island Countries Trade Agreement is designed to facilitate the free movement of goods within the subregion. В его нынешнем виде Торговое соглашение тихоокеанских островных стран направлено на облегчение свободы перемещения товаров в данном субрегионе.
This is achieved through subsidies on essential goods to the inhabitants of less-developed regions. Она достигается через субсидирование основных товаров, приобретаемых населением слаборазвитых регионов.
According to this assessment, Roma men are largely self-employed, selling different goods such as cars. Согласно этой оценке, ромские мужчины в значительной мере занимаются самодеятельным трудом, практикуя сбыт разного рода товаров, таких как автомашины.
Japan was the largest buyer of Guam's exported goods, followed by Republic of Korea and Singapore. Крупнейшими покупателями экспортируемых товаров Гуама были Япония, Республика Корея и Сингапур.
Production of goods for the market is still limited. Производство товаров для продажи на рынке по-прежнему носит ограниченный характер.
The export of listed goods is prohibited without the consent of the Secretary of Foreign Affairs and Trade. Экспорт перечисленных товаров без разрешения министра иностранных дел и торговли запрещен.
Any charges imposed on the production and logistic processes are paid by the end-consumers of goods. Любые сборы, налагаемые на производственную и логистическую деятельность, оплачиваются конечными потребителями товаров.
Delays at frontiers prolong transport times and hence increase the cost both of transport and of the goods transported. Задержки на границах увеличивают время транспортировки и, следовательно, возрастают издержки перевозки и стоимость перевозимых товаров.
UNESCO apparently allows a 10 per cent preference in favour of locally produced goods where local warranty is required. Судя по всему, ЮНЕСКО допускает 10-процентную преференцию в случае товаров местного производства, когда требуется местная гарантия.
My own country presented a resolution on the establishment of national legislation to control the transfer of arms and dual-use goods. Моя собственная страна представила резолюцию об установлении национального законодательства для контроля над передачами оружия и товаров двойного назначения.