Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
The international competitiveness of goods from LLDCs is further impaired by the transport implications of geographical remoteness, as discussed above. Конкурентоспособность на международных рынках товаров из НВМРС еще более снижается из-за связанных с географической удаленностью транспортных проблем, которые обсуждались выше.
The focus is instead on generating revenues and protecting the country from dangerous goods. Вместо этого акцент делается на обеспечении денежных поступлений и защите страны от ввоза опасных товаров.
The cooperation with Montenegro has been effective for fighting against human trafficking and the smuggling of goods over the borders. Успешно развивается сотрудничество с Черногорией в деле борьбы с трансграничной торговлей людьми и контрабандой товаров.
More open markets led to increases in domestic markets of imported goods, which competed with local products. Повышение открытости рынков влечет за собой увеличение на внутренних рынках доли импортных товаров, которые конкурируют с местным производством.
Importation of goods through the port is limited in comparison to Abidjan and many ships arrive empty. Импорт товаров через этот порт по сравнению с Абиджаном незначителен, и многие суда прибывают без груза.
Customs are responsible for the control of goods and all means of transportation in external border. Таможня осуществляет контроль за движением товаров и всех средств транспорта при пересечении государственной границы страны.
Depending on the nature of the goods procured, acquisitions were also made through other agencies that could better provide a cover for them. В зависимости от характера приобретаемых товаров закупки также осуществлялись через другие учреждения, которые могли обеспечить лучшее прикрытие сделок.
In terms of legal trade the measures also help to improve predictability and effective clearance of goods. Применительно к законной торговле такие меры также способствуют повышению степени прогнозированности поставок и эффективной таможенной очистке товаров.
A growing number of products in world trade were becoming intermediate to final or finished goods. Все больше товаров, обращающихся в мировой торговле, становятся промежуточной продукцией для производства конечных или готовых изделий.
For instance, current estimates suggest that savings from paperless trade are highest for smaller shipments and for perishable goods. Например, по нынешним оценкам, электронная торговля дает наибольшую экономию в случае поставок небольших партий товаров или скоропортящейся продукции.
Specialized interlocutors would be necessary to serve in all authorized bodies that are in charge of investigating or preventing embargo violations and illicit cross-border movement of goods. Необходимо будет направить специалистов во все санкционированные органы, которые занимаются расследованием или предотвращением нарушений эмбарго и незаконного трансграничного перемещения товаров.
This resulted into relaxing some regulations on taxes on goods and foreign currency. Это привело к смягчению некоторых правил, касающихся налогообложения товаров и иностранной валюты.
The export or re-export of biological controlled goods requires an export permit from the NPC under the Non-Proliferation Act. Экспорт или реэкспорт контролируемых биологических товаров предусматривает получение разрешения на экспорт от Комитета по нераспространению в соответствии с Законом о нераспространении.
Ministry of Commerce is responsible for general inspection and issuance of license for prohibited imported and exported goods. Министерство торговли отвечает за общее инспектирование и выдачу лицензий на импорт и экспорт товаров, подпадающих под действие запрета.
X-ray scanners have been installed at major international airports to ensure public security and prevent illegal trafficking of weapons and prohibited goods. В крупных международных аэропортах установлены рентгеновские сканирующие установки для обеспечения общественной безопасности и пресечения незаконного оборота оружия и запрещенных товаров.
This act enacted administrative penalties for physical legal and persons, entrepreneurs in cases of illegal transport of goods outside border posts. В этом законе установлены виды административных наказаний для физических и юридических лиц, предпринимателей в случаях незаконной перевозки товаров за пределы пограничных постов.
Several developing countries had requested UNCTAD's assistance in drawing up national lists of such goods. Несколько развивающихся стран обратились к ЮНКТАД с просьбой оказать помощь в составлении национальных перечней таких товаров.
It is driven by skills development and contributes to value added in the production of goods, services and trade. Это стимулируется повышением квалификации и способствует увеличению добавленной стоимости в производстве товаров и услуг и в торговле.
Spectacular economic growth in South-East Asia had been achieved through the exporting of manufactured goods. Заметный экономический рост в странах Юго - Восточной Африки был достигнут за счет экспорта промышленных товаров.
The Procurement Service also continuously requires $100,000 to facilitate payment of freight charges related to shipments of goods procured for peacekeeping missions. Служба закупок по-прежнему испрашивает ассигнования в размере 100000 долл. США для обеспечения выплаты фрахтовых сборов в связи с поставками товаров для миссий по поддержанию мира.
Among the stolen goods were machines taken from a telecommunication business. В числе украденных товаров была аппаратура, взятая из конторы связи.
Then a thorough verification of the consignment is carried out by Customs and the goods are delivered to the Police. После этого таможенная служба осуществляет тщательную проверку товаров, которые затем доставляются в полицию.
This system ensures FAPC/UCPD of a stable income and a steady two-way flow of goods. Эта система обеспечивает для ВСКН/СКМД стабильный доход и постоянный двусторонний поток товаров.
The influence of former Ituri armed groups continues to be exerted in some areas over collection of revenue and control of the movement of goods. В некоторых районах влияние бывших итурийских вооруженных группировок продолжает ощущаться в отношении сбора поступлений и контроля за движением товаров.
The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане.