Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
The representative of the Prosecutor General's Office emphasised that under all categories of cases a decision on seizure and confiscation and destruction of infringing goods required sufficient evidence. Представитель Генеральной прокуратуры подчеркнул, что для всех категорий дел для принятия решения об аресте или конфискации и уничтожении контрафактных товаров требуется наличие достаточных доказательств.
The Advisory Group noted that the Lithuanian legislation did not require mandatory confiscation and destruction of infringing goods, as well as materials and implements used for their production. Консультативная группа отметила, что литовским законодательством не предусматривается обязательная конфискация и уничтожение контрафактных товаров, а также материалов и оборудования, использованных для их производства.
1.10 Nauru imposes no income or similar taxes but does impose a small import duty on a small range of goods (primarily alcohol and tobacco). 1.10 В Науру нет ни подоходного налога, ни других аналогичных налогов, однако существует небольшая пошлина на импорт, которой облагается небольшой перечень товаров (в основном алкогольные напитки и табачные изделия).
This has coincided with a shift away from primary exports and with impressive growth in manufacturing exports, including in some high-tech goods. Это совпало с отходом от экспорта сырья и впечатляющим ростом экспорта продукции обрабатывающей промышленности, включая некоторые виды высокотехнологичных товаров.
Nor does it include the value of goods not produced or damage derived from the burdensome lending terms imposed on Cuba. Не включена также стоимость непроизведенных в результате блокады товаров или ущерб, являющийся результатом неблагоприятных кредитных условий, созданных для Кубы.
Restrictions on sales of goods or services in the territory where they are produced or provided Ограничения в отношении продажи товаров или услуг на территории, где они производятся или предоставляются
Requirements to act as the sole supplier of goods produced or services provided Требования выступать в роли исключительного поставщика товаров или услуг
Statistics show that the volume of transit goods from the Democratic Republic of the Congo quintupled from 1999 to 2000. Статистические данные говорят о том, что с 1999 по 2000 год объем транзита товаров из Демократической Республики Конго увеличился в пять раз.
The Panel took notice of the jurisprudence of the "E4" Panels of Commissioners with respect to similar claims made by Kuwaiti importers of goods. Группа принимала к сведению решения, вынесенные группами уполномоченных "Е4" по аналогичным претензиям, заявленным кувейтскими импортерами товаров.
KNPC's claim for loss of goods in transit Претензия КНПК в связи с потерей отгруженных товаров
This claim element represents losses of goods for which KNPC had made payment to a vendor, but had not taken delivery on 2 August 1990. Этот элемент претензии отражает потери товаров, по которым КНПК осуществила платеж продавцу и которые не были получены ко 2 августа 1990 года.
In all cases, the goods in question were never received by KNPC. Ни в одном из этих случаев КНПК не получила предназначенных ей товаров.
Firstly, the claimant had to prove that the shipment or sale of goods occurred on or after 2 May 1990. Во-первых, заявитель должен был подтвердить, что поставка или продажа товаров имели место 2 мая 1990 года или позднее.
It states that the scrap value of the goods was NLG 16,000 and it subtracted this amount from the total amount of its claim. Она утверждает, что ликвидационная стоимость товаров составила 16000 голландских гульденов, и вычла эту сумму из общей суммы своей претензии.
Part two of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, dealing with carriage of goods, sets out general principles for transfer of rights and obligations through the use of electronic messages. Во второй части Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, посвященной перевозке товаров, изложены общие принципы передачи прав и обязательств путем использования электронных сообщений.
Women's daily tasks as providers and caregivers become increasingly dangerous and difficult, especially as the availability of and access to public services and household goods shrink. Повседневные задачи женщин, связанные с пропитанием и заботой о ближних, становятся все более опасными и сложными, особенно в условиях сужения ассортимента и уменьшения доступности социальных услуг и товаров бытового назначения.
These include providing financial grants and concessional loans, and more regional and subregional cooperation such as in ASEAN in order to facilitate the flow of goods and people. К ним относится предоставление финансовых субсидий и льготных займов и расширение регионального и субрегионального сотрудничества, например в рамках АСЕАН, в целях обеспечения движения товаров и людей.
Each of us must do all he can to control the export from our countries of sensitive goods and technologies related to weapons of mass destruction. Каждый из нас должен делать все возможное для контроля за экспортом из наших стран секретных товаров и технологий, связанных с производством оружия массового уничтожения.
In Central Asia, the Economic Cooperation Organization Protocol on Preferential Tariffs launched in 1991 provides for a 10 per cent reduction in tariffs on selected goods. В Центральной Азии протокол о преференциальных тарифах в рамках Организации экономического сотрудничества, подписанный в 1991 году, предусматривает 10-процентное сокращение тарифов на отдельные виды товаров.
Validity of a Customs claim in case smuggled goods are detained and confiscated by Customs authorities Обоснованность претензий таможенных органов в случае ареста и конфискации контрабандных товаров таможенными органами
In order to avoid multiple recovery, the Panel does not recommend any award of compensation to the third instalment claimant for non-payment for these goods. Во избежание многократного возмещения Группа не рекомендует присуждать компенсацию заявителю претензии в связи с неоплатой этих товаров, поданной в рамках третьей партии.
Koninklijke's recovery of scrap value of the goods С. Получение компанией ликвидационной стоимости товаров
If the Customs stops the suspect goods upon request from the rights holder, the latter will have 10 working days to file the claim in the court. В случае задержки на таможне подозрительных товаров по требованию правообладателя последнему предоставляется 10 рабочих дней для предъявления требования в суде.
Finally, there is no description of the dangerous goods on board; И наконец, в уведомлении отсутствует описание опасных товаров, находившихся на борту;
The claim is for the cost of storing and handling the goods in the three shipments which were not delivered to Kuwait. Претензия заявлена в связи с расходами на хранение и погрузку-разгрузку трех партий товаров, которые не были поставлены в Кувейт.