The goods area includes categories for medical goods dispensed to outpatients. |
К числу товаров относятся категории медицинских товаров, реализуемых амбулаторным больным. |
His country had enacted legislation to end American complicity in international profit-making in goods produced through forced or indentured child labour by barring the import of those goods. |
Его страна приняла законодательные акты, призванные прекратить американское участие в имеющем международные масштабы извлечении прибыли из товаров, произведенных за счет насильственного или кабального детского труда, путем запрещения импорта таких товаров. |
When goods are detained, Customs has 10 working days to inspect all goods. |
При задержании товаров таможенные службы имеют в своем распоряжении 10 рабочих дней для того, чтобы произвести досмотр всех товаров. |
The excise tax schedule discriminates between goods of domestic origin and imported goods. |
Система акцизных налогов предусматривает различные ставки для товаров отечественного производства и импортных товаров. |
The amount of smuggled goods can be defined by the balancing method as difference between registered resources and consumption of goods. |
Объем контрабандных товаров можно определить компенсационным методом как разницу между зарегистрированными ресурсами и потреблением товаров. |
These include transportation of the prohibited goods, transportation of goods under wrong labels, lowering the value of the goods, etc. |
К таким нарушениям относятся перевозка запрещенных товаров, перевозка товаров под обманной маркировкой, занижение стоимости товаров и т.д. |
Transboundary cooperation to control dangerous, substandard and counterfeit goods. |
Трансграничное сотрудничество с целью контроля опасных товаров, товаров, не отвечающих стандартам, и контрафактной продукции. |
Manufacturing again collapsed - durable goods output fell by a quarter again. |
Так же была затронута обрабатывающая промышленность - производство товаров длительного потребления вновь упало на четверть. |
This is because the US uses many other protectionist measures to block foreign goods. |
Это происходит потому, что США использует много других протекционистских мер для блокирования поступления иностранных товаров на американский рынок. |
Mobility of staff and goods, including vehicles delivering food commodities, were severely restricted. |
Мобильность сотрудников и перевозка товаров, в том числе передвижение транспортных средств, доставлявших продовольственные товары, были серьезно ограничены. |
The definition refers to goods, construction and services. |
В данном определении говорится о приобретении товаров, работ или услуг. |
In addition, Ireland implements the EU Regulation on Dual-Use goods. |
Кроме того, Ирландия выполняет Постановление Европейского союза (ЕС) относительно товаров двойного назначения. |
An important aspect of trade in global value chains is that countries are required to import intermediate goods to produce and export processed goods or goods for final consumption. |
Важная особенность торговли в глобальных производственно-сбытовых цепочках заключается в том, что для производства и экспорта готовых изделий или товаров для конечного потребления странам приходится импортировать промежуточные товары. |
Chinese Customs officials told the Panel that most of the above-mentioned goods were not considered luxury goods by China. |
Китайские таможенные чиновники сообщили Группе, что большинство из вышеупомянутых товаров не причисляются Китаем к предметам роскоши. |
This includes policy responsibility for the enforcement of strategic goods controls, sanctions and embargoes relating to the movement of goods. |
Это включает проведение ответственной политики в интересах обеспечения соблюдения мер контроля за стратегически важными товарами, санкциями и эмбарго на перемещение товаров. |
Exclude the output of manufactured goods from imports of goods if sold in the domestic economy. |
Произведенные промышленные товары исключаются из импорта товаров в случае продажи на внутреннем рынке. |
In relation to certain categories of goods, for example capital goods, distribution services do not necessarily play an important role. |
В случае некоторых категорий товаров, таких, как средства производства, распределительные услуги вовсе не обязательно играют важную роль. |
The provision for the confiscation of goods applies also to goods exported contrary to any restriction or prohibition in force. |
Положение о конфискации товаров применяется также к товарам, экспортируемым в нарушение каких-либо действующих ограничений или запрещений. |
Purchases of goods by households were revalued using consumer price indices for goods. |
Покупка товаров домашними хозяйствами - индексами потребительских цен на товары. |
The best method of recording changes in quality and ensuring the comparability of goods at the time of recording is to use goods characteristics. |
Лучшим способом учета качественных изменений и обеспечения сопоставимости товаров при регистрации является применение товарных характеристик. |
Thirty goods and nineteen cities, each of which produce, consume, export and import certain goods. |
Тридцать товаров и девятнадцать городов, каждый из которых производит, потребляет, импортирует и экспортирует определенные товары. |
For Your comfort price with provision for Your of the discount is removed in catalogue goods near each goods directly. |
Для Вашего удобства цена с учетом Вашей накопительной скидки выводится в каталоге товаров непосредственно возле каждого товара. |
Aside from importing basic goods, China exports manufactured goods throughout the region. |
Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону. |
This could be coupled with a clarification in the definition of "goods" that goods meant physical objects. |
В дополнение к этому можно было бы включить в определение "товаров" пояснение, что под товарами понимаются материальные объекты. |
Ensures timely execution of purchase orders, receives goods ordered and arranges the storage and transportation of goods to Luanda. |
Обеспечивает своевременное выполнение заказов на закупки, получает заказанные товары и организует хранение и перевозку товаров в Луанду. |