| The goods area includes categories for medical goods dispensed to outpatients. | К числу товаров относятся категории медицинских товаров, реализуемых амбулаторным больным. |
| His country had enacted legislation to end American complicity in international profit-making in goods produced through forced or indentured child labour by barring the import of those goods. | Его страна приняла законодательные акты, призванные прекратить американское участие в имеющем международные масштабы извлечении прибыли из товаров, произведенных за счет насильственного или кабального детского труда, путем запрещения импорта таких товаров. |
| When goods are detained, Customs has 10 working days to inspect all goods. | При задержании товаров таможенные службы имеют в своем распоряжении 10 рабочих дней для того, чтобы произвести досмотр всех товаров. |
| The excise tax schedule discriminates between goods of domestic origin and imported goods. | Система акцизных налогов предусматривает различные ставки для товаров отечественного производства и импортных товаров. |
| The amount of smuggled goods can be defined by the balancing method as difference between registered resources and consumption of goods. | Объем контрабандных товаров можно определить компенсационным методом как разницу между зарегистрированными ресурсами и потреблением товаров. |
| These include transportation of the prohibited goods, transportation of goods under wrong labels, lowering the value of the goods, etc. | К таким нарушениям относятся перевозка запрещенных товаров, перевозка товаров под обманной маркировкой, занижение стоимости товаров и т.д. |
| Transboundary cooperation to control dangerous, substandard and counterfeit goods. | Трансграничное сотрудничество с целью контроля опасных товаров, товаров, не отвечающих стандартам, и контрафактной продукции. |
| Manufacturing again collapsed - durable goods output fell by a quarter again. | Так же была затронута обрабатывающая промышленность - производство товаров длительного потребления вновь упало на четверть. |
| This is because the US uses many other protectionist measures to block foreign goods. | Это происходит потому, что США использует много других протекционистских мер для блокирования поступления иностранных товаров на американский рынок. |
| Mobility of staff and goods, including vehicles delivering food commodities, were severely restricted. | Мобильность сотрудников и перевозка товаров, в том числе передвижение транспортных средств, доставлявших продовольственные товары, были серьезно ограничены. |
| The definition refers to goods, construction and services. | В данном определении говорится о приобретении товаров, работ или услуг. |
| In addition, Ireland implements the EU Regulation on Dual-Use goods. | Кроме того, Ирландия выполняет Постановление Европейского союза (ЕС) относительно товаров двойного назначения. |
| An important aspect of trade in global value chains is that countries are required to import intermediate goods to produce and export processed goods or goods for final consumption. | Важная особенность торговли в глобальных производственно-сбытовых цепочках заключается в том, что для производства и экспорта готовых изделий или товаров для конечного потребления странам приходится импортировать промежуточные товары. |
| Chinese Customs officials told the Panel that most of the above-mentioned goods were not considered luxury goods by China. | Китайские таможенные чиновники сообщили Группе, что большинство из вышеупомянутых товаров не причисляются Китаем к предметам роскоши. |
| This includes policy responsibility for the enforcement of strategic goods controls, sanctions and embargoes relating to the movement of goods. | Это включает проведение ответственной политики в интересах обеспечения соблюдения мер контроля за стратегически важными товарами, санкциями и эмбарго на перемещение товаров. |
| Exclude the output of manufactured goods from imports of goods if sold in the domestic economy. | Произведенные промышленные товары исключаются из импорта товаров в случае продажи на внутреннем рынке. |
| In relation to certain categories of goods, for example capital goods, distribution services do not necessarily play an important role. | В случае некоторых категорий товаров, таких, как средства производства, распределительные услуги вовсе не обязательно играют важную роль. |
| The provision for the confiscation of goods applies also to goods exported contrary to any restriction or prohibition in force. | Положение о конфискации товаров применяется также к товарам, экспортируемым в нарушение каких-либо действующих ограничений или запрещений. |
| Purchases of goods by households were revalued using consumer price indices for goods. | Покупка товаров домашними хозяйствами - индексами потребительских цен на товары. |
| The best method of recording changes in quality and ensuring the comparability of goods at the time of recording is to use goods characteristics. | Лучшим способом учета качественных изменений и обеспечения сопоставимости товаров при регистрации является применение товарных характеристик. |
| Thirty goods and nineteen cities, each of which produce, consume, export and import certain goods. | Тридцать товаров и девятнадцать городов, каждый из которых производит, потребляет, импортирует и экспортирует определенные товары. |
| For Your comfort price with provision for Your of the discount is removed in catalogue goods near each goods directly. | Для Вашего удобства цена с учетом Вашей накопительной скидки выводится в каталоге товаров непосредственно возле каждого товара. |
| Aside from importing basic goods, China exports manufactured goods throughout the region. | Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону. |
| This could be coupled with a clarification in the definition of "goods" that goods meant physical objects. | В дополнение к этому можно было бы включить в определение "товаров" пояснение, что под товарами понимаются материальные объекты. |
| Ensures timely execution of purchase orders, receives goods ordered and arranges the storage and transportation of goods to Luanda. | Обеспечивает своевременное выполнение заказов на закупки, получает заказанные товары и организует хранение и перевозку товаров в Луанду. |