| ANCEX also implements the provisions of the acquis communautaire in the field of non - proliferation and export control of arms, ammunitions and dual-use goods and technologies. | НАЭК также занимается осуществлением положений законодательства Европейского союза в области нераспространения и контроля над экспортом вооружений, боеприпасов и товаров и технологий двойного назначения. |
| operations conducted with foreign partners (acquisition or sale of strategic goods), outside Romania; | операции, осуществляемые с иностранными партнерами (приобретение или продажа стратегических товаров) за пределами Румынии; |
| destination and end - use of strategic goods subject to the above-mentioned operations. Application Forms | место назначения и конечное использование стратегических товаров в рамках вышеуказанных операций. |
| The general licence is issued to all exporters for exports of one or more goods to one or more certain states. | Общая лицензия выдается всем экспортерам на экспорт одного или более товаров, в одно или более конкретных государств. |
| According to the current legislation, non-observance of the end-user and final destination declarations of strategic goods constitutes contravention and is punished with fines. | В соответствии с действующим законодательством несоблюдение деклараций о конечном пользователе и конечной цели использования стратегических товаров является правонарушением и подлежит наказанию в виде штрафа. |
| ensuring effective enforcement through the Control Unit of ANCEX: regular control and monitoring of exporters, brokers, producers and users of strategic goods. | обеспечение законоприменения через контрольную группу НАЭК: регулярный контроль и наблюдение за экспортерами, посредниками, производителями и пользователями стратегических товаров. |
| Romania's lists of strategic goods and technologies are fully consistent with those agreed upon within the WA, MTCR, AG, NSG and EU. | Румынские списки стратегических товаров и технологий полностью соответствуют спискам, согласованным в рамках ВД, РКРТ, АГ, ГЯП и ЕС. |
| This Act authorizes the Federal Government to prohibit, restrict or control the import or export of goods and regulate all practices and procedures connected therewith. | Этот закон уполномочивает федеральное правительство запрещать, ограничивать или контролировать импорт или экспорт товаров и регулировать все порядки и процедуры, связанные с этим. |
| introduce general and global licences covering export, import or transit of goods or technologies subject to control, | введение общих и глобальных лицензий, охватывающих вопросы экспорта, импорта и транзита товаров и технологий, подлежащих контролю; |
| there is a risk the end use or destination of strategic goods can be changed, and | существует опасность того, что конечный пользователь или пункт назначения стратегических товаров могут быть изменены; |
| The Customs and Finance Guard of the Republic of Hungary have lead responsibility for preventing the import and export of unlicensed goods, investigating offences, and taking appropriate action. | Финансовая и таможенная служба Венгерской Республики несет главную ответственность за предотвращение импорта и экспорта нелицензированных товаров, расследование случаев нарушения установленного порядка и принятие соответствующих мер. |
| Information exchange relations with other foreign special services are maintained in the fight against terrorism, implementation of prevention and control over the illicit circulation of strategic goods. | Осуществляется обмен информацией с другими иностранными конкретными службами по вопросам борьбы с терроризмом, предупреждения незаконного оборота стратегических товаров и контроля за таким оборотом. |
| The Danish Customs Code also gives Customs officers the power to stop and search vehicles or vessels to check if they are carrying prohibited goods. | Датский Таможенный кодекс также предоставляет сотрудникам таможенных служб право останавливать и досматривать автотранспортные средства или суда для их проверки на предмет перевозки запрещенных товаров. |
| The export of dual-use goods falls within the ambit of the Common Commercial Policy of the European Community and therefore within the latter's legislative competence. | Экспорт товаров двойного использования подпадает под действие общей торговой политики Европейского сообщества и потому входит в его законодательную компетенцию. |
| Updates are provided regarding amendments in the legislation or lists of strategic goods; | Предоставляется обновленная информация об изменениях в законодательстве или списках стратегических товаров. |
| The importation into The Bahamas of all goods is prohibited except under a licence from the competent authority | Ввоз на территорию Багамских Островов любых товаров разрешен лишь при наличии лицензии, выданной компетентным органом. |
| Control mechanism on export and import of goods is conducted through: | Действие механизма контроля за экспортом и импортом товаров обеспечивается посредством: |
| There are nine classes of dangerous goods according to their characteristics, such as inflammable, explosives, poisonous, infectious, radioactive substances, etc. | В настоящее время насчитывается девять классов опасных товаров, которые классифицируются по своим характеристикам, такие, как горючие, взрывчатые, отравляющие, инфекционные, радиоактивные вещества и т.д. |
| Work with exporters to assist them to meet their obligations as exporters of controlled goods and technologies; | работе с экспортерами по оказанию им помощи в выполнении их обязательств в качестве экспортеров контролируемых товаров и технологий; |
| As a State Party to the international non-proliferation regimes, Romania remains committed to contributing to regional and international security and stability by promoting transparency and responsibility in transfers of armaments and dual-use goods and technologies. | Являясь участницей международных режимов нераспространения, Румыния подтверждает свою приверженность содействию обеспечению региональной и международной безопасности и стабильности путем повышения транспарентности и чувства ответственности при передаче вооружений и товаров двойного назначения и технологий. |
| This mechanism enables a centralized monitoring of the export of sensitive goods, technologies and dual-use materials on the basis of exporting company, product, quantity and value. | Этот механизм позволяет осуществлять централизованный мониторинг экспорта чувствительных товаров, технологий и материалов двойного использования по признаку установления названия экспортной компании, товара, количества и стоимости. |
| They may include a fine of up to 10000000 SKK, forfeiture of controlled goods and even imprisonment of up to eight years. | Они могут включать в себя штраф в размере до 10000000 словацких крон, конфискацию контролируемых товаров и даже тюремное заключение на срок до восьми лет. |
| a. Prohibit transportation of certain goods across the RA customs border under customs regimes defined in this Code; | а) устанавливает барьеры на перемещение через таможенную границу Республики Армения отдельных видов товаров в таможенных режимах, установленных настоящим Кодексом; |
| Officials of the Customs Authorities shall be present at the process of taking samples and specimens by other State Authorities or persons authorized to deal with goods. | Должностные лица таможенного органа присутствуют при взятии образцов или проб товаров другими государственными органами или лицами, обладающими полномочиями в отношении товаров. |
| c) Accounting for goods and means of transportation; | с) учета товаров и транспортных средств; |