| Thus logistics has become an important value-added service in the global production and marketing of goods. | Таким образом, в глобальном процессе производства и сбыта товаров логистика становится важной услугой, создающей добавленную стоимость. |
| The Estonian Customs Service's priority is the fight against the smuggling of strategic goods, radioactive materials, weapons, and explosives. | Таможенная служба Эстонии уделяет первостепенное внимание борьбе против контрабанды стратегических товаров, радиоактивных материалов, оружия и взрывчатых веществ. |
| Today, manufactures represent over one-half of developing countries' exports of goods, fuel slightly over one-quarter, and commodities one-fifth. | В настоящее время готовые изделия составляют свыше половины экспорта товаров развивающихся стран, топливо - чуть более одной четверти и сырьевые товары - одну пятую. |
| Obtaining visas for operators/crews involved in the transport of goods in international trade can be time-consuming and costly. | На получение виз для операторов/водителей, участвующих в перевозке товаров в международной торговле, может уйти много времени и средств. |
| Although a preliminary Customs declaration for sensitive goods is not mandatory, the Russian Customs authorities advise to do so. | Хотя предварительная таможенная декларация для товаров отдельной категории не обязательна, российские таможенные органы рекомендует ее использовать. |
| Among the major factors affecting their competitiveness are the costs of goods and the speed at which they respond to market needs. | К числу основных факторов, влияющих на их конкурентоспособность относятся стоимость товаров и то, насколько быстро они приводятся в соответствие с требованиями рынка. |
| According to the US proposal, two lists of environmental goods could be developed. | По мнению Соединенных Штатов, можно подготовить два перечня экологических товаров. |
| All developing countries for which trade data are available are net importers of environmental goods on the APEC list. | Все развивающиеся страны, по которым имеются торговые данные, являются чистыми импортерами экологических товаров, включенных в перечень АТЭС. |
| Developing countries as a group are net exporters of 26 of the 182 environmental goods on the APEC and OECD lists. | Развивающиеся страны в целом являются нетто-экспортерами 26 из 182 экологических товаров, указанных в перечнях АТЭС и ОЭСР. |
| UNCTAD is also assisting developing countries in identifying environmental goods of potential export interest, initially focusing on EPPs. | ЮНКТАД оказывает также помощь развивающимся странам в определении экологических товаров, представляющих потенциальный интерес с точки зрения экспорта, на первых порах фокусируя внимание на ЭПТ. |
| Developing countries are net importers for the vast majority of these goods. | Развивающиеся страны являются нетто-импортерами подавляющего большинства этих товаров. |
| There is no definition in the GATT/WTO for environmental goods. | Какое-либо определение экологических товаров в ГАТТ/ВТО отсутствует. |
| Lists of "environmental goods" developed by the OECD and APEC have been circulated in the NGMA. | В ГПДР были распространены перечни "экологических товаров", разработанные ОЭСР и АТЭС. |
| Different suggestions have been made regarding criteria for identifying environmental goods. | Были выдвинуты различные предложения относительно критериев идентификации экологических товаров. |
| Traditionally, most attention has been paid to exports of goods. | Традиционно основное внимание уделялось экспорту товаров. |
| The price of the vast majority of traded goods is exogenous for developing countries. | Для развивающихся стран цены на подавляющее большинство товаров, поступающих в каналы внешней торговли, определяются внешними факторами. |
| The implications for trade of recent security initiatives involving the transport of goods also needed to be monitored. | Необходимо также отслеживать торговые последствия недавних инициатив в области безопасности, касающихся перевозки товаров. |
| The creation of spatial development corridors with integrated investments to guarantee the flow of goods and commodities would also stimulate investment in transport infrastructure. | Стимулировать инвестиции в транспортную инфраструктуру могло бы также создание "специальных коридоров развития", предусматривающих комплексные инвестиции для гарантирования потока товаров и сырьевых продуктов. |
| It also deals with the export of strategic goods and the distribution and administration of economic import quotas. | Оно также занимается экспортом стратегических товаров и распределением и учетом экономических импортных квот. |
| Does your country require pre-shipment inspection of goods from exporting countries as a regulatory requirement? | Квалифицирует ли ваша страна необходимость проведения предотгрузочной инспекции товаров, направляющихся из экспортирующих стран, в качестве нормативного требования? |
| During the debate on electrical goods, speakers presented the experience of market surveillance agencies in Denmark and Russia. | В ходе обсуждения электротехнических товаров выступавшие рассказали об опыте работы органов по надзору за рынком в Дании и России. |
| After extensive discussion, the Council finally approved the new goods review list mechanism on 13 May, when it unanimously adopted resolution 1409. | После широкого обсуждения Совет в итоге утвердил новый механизм обзорного списка товаров, когда он единогласно принял резолюцию 1409. |
| It also strengthened the overall control of traffic of goods across the border, particularly the transfer of money. | Он также усилил общий контроль за движением товаров через границу, в частности за переводом денежных средств. |
| In Belarus there is a single system for the issuance of licences in relation to all controlled goods. | В Беларуси действует единый порядок выдачи лицензий в отношении всех контролируемых товаров. |
| It is important to clarify the criteria that demarcate environmental goods from mainstream products. | Представляется важным уточнить критерии, которые позволяют проводить различие между экологическими товарами и большинством других товаров. |