Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
The Board recalled that the main objective of the TIR Convention was to facilitate international transport of goods by simplification of administrative formalities at frontiers. Совет напомнил, что главная цель Конвенции МДП - ускорение международных перевозок товаров путем упрощения административных формальностей на границах.
Despite all these measures, the guarantee coverage for "sensitive" goods has not been re-established. Однако, несмотря на все эти меры, гарантийное покрытие для товаров с повышенным уровнем налогообложения восстановлено не было.
That is why the re-introduction of full guarantee coverage for all categories of goods without any pre-conditions has been repeatedly demanded by Contracting Parties. Поэтому договаривающиеся стороны неоднократно требовали восстановления полного гарантийного покрытия для товаров всех категорий без каких-либо предварительных условий.
The Customs officer shall check the validity of declared information upon the inspection of goods ant transportation means. При досмотре товаров и транспортных средств должностное лицо таможенного органа проверяет достоверность декларированных сведений.
When business is on the rise, so is investment, employment and the availability of essential goods. Когда бизнес развивается, развиваются инвестиции, растет занятость и увеличивается предложение необходимых товаров.
Objective: To improve the movement of goods and people and to strengthen the role of tourism in economic and social development. Цель: совершенствование перемещения товаров и людей; укрепление роли туризма в социально-экономическом развитии.
Prevailing production and industrialization patterns suggested that South-South trade would likely continue to grow, not only in goods but also in services. Нынешняя динамика производства и индустриализации позволяет предположить, что торговля Юг-Юг, по всей вероятности, будет расширяться и впредь, причем не только в сфере товаров, но и в сфере услуг.
That effect was strongest for transport intensive activities that were dependent on exports or imported intermediate goods for production. Это особенно сильно сказывается на транспортно интенсивной деятельности, которая зависит от экспорта или импортируемых промежуточных товаров производства.
Indeed, they prevented many civilian goods from being delivered to the Strip. Более того, они препятствовали доставке в сектор Газа многих необходимых гражданскому населению товаров.
The sellers have a decrease in the stocks of the goods for resale. Что касается продавцов, то их запасы товаров для перепродажи уменьшаются.
The current WTO negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods should give special attention to products originating in such countries. На проходящих в ВТО переговорах по проблемам доступа на рынки для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных товаров следует уделить особое внимание товарам, произведенным в данных странах.
Of greater impact were consumer ongoing concerns in developed countries regarding the quality of goods, possible dumping and exchange rate policies. Гораздо большее влияние оказала сохраняющаяся у потребителей в развитых странах озабоченность по поводу качества товаров, а также возможной политики в отношении демпинга и обменных курсов.
Some jurisdictions maintain lists identifying specific goods, construction or services that may suitably be procured through electronic reverse auctions. В некоторых правовых системах ведутся списки с указанием конкретных товаров или услуг, которые могут быть приемлемы для закупки с помощью электронных реверсивных аукционов.
These goods are not subject to quantitative import restrictions or to anti-dumping, countervailing or special protection measures. В отношении этих товаров не применяются количественные ограничения импорта и не вводятся антидемпинговые, компенсационные или специальные защитные меры.
Four offices had not obtained quotations for the procurement of goods worth between $2,500 and $30,000. Четыре отделения не получили расценок для приобретения товаров стоимостью 2500 - 30000 долл. США.
Under "The Customs Law", importing the prohibited goods is punishable. Согласно закону о таможне, импорт запрещенных товаров является основанием для привлечения к ответственности.
Transboundary movement of these goods is forecast to increase significantly as more and more electrical and electronic equipment is produced and consumed and emerging markets steadily expand. По мере производства и потребления все бóльших объемов электротехнического и электронного оборудования и неуклонного расширения формирующихся рынков прогнозируется значительное увеличение трансграничной перевозки этих товаров.
To date, the World Trade Organization has no comprehensive definition of environmental goods. На сегодняшний день Всемирная торговая организация не разработала комплексного определения товаров экологического характера.
The results of a survey of consumer expenditure serve as the basis for the determination of weights and the selection of goods. Основой для определения весов и отбора товаров служат результаты обследования потребительских расходов.
These survey results help to decide on the number of goods and the methods of selecting them for the index. Результаты такого обследования дают возможность принятия решений в отношении числа товаров и методов их отбора в индексе.
The problems of new goods and quality adjustment, however, have to be solved. В то же время необходимо решить проблемы, связанные с поступлением новых товаров и корректировками на качество.
Regional recorders at local level amplify the general descriptions of the most representative goods within the product subgroups. Регистраторы регионов на местах детализируют общее описание наиболее представительных товаров внутри товарных подгрупп.
Thailand is also concerned with the threat posed by the transhipment of weapons of mass destruction, their delivery systems and dual-use goods. Таиланд также обеспокоен угрозой, которую представляют собой транзитные перевозки оружия массового уничтожения, систем его доставки и товаров двойного назначения.
The fourth round of negotiations will be held on tariff concessions in trade in goods to further widen product coverage and deepen tariff cuts. Четвертый раунд переговоров будет проводиться по вопросам тарифных уступок в торговле товарами в целях расширения перечня товаров и еще большего снижения тарифов.
Another major constraint stems from bureaucratic requirements for the entry and movement of staff and goods. Еще одно препятствие порождается бюрократическими требованиями в отношении въезда и передвижения сотрудников и ввоза товаров.