| The natives imported many western goods and soon became dependent on many, such as firearms and metal tools. | Туземцы импортировали множество западных товаров и вскоре стали зависеть от многих из них, например, от огнестрельного оружия и металлических орудий. |
| Portugal was the fourth largest importer of goods from São Tomé and Príncipe, taking in approximately 4.3% of all exports. | Португалия была четвертым по величине импортером товаров из Сан-Томе и Принсипи, что составляет примерно 4,3 % от общей объёма экспорта. |
| We are working in co-ordination with Latvian Customs assisting our Clients in preventing importation of counterfeit and «grey market» goods. | Мы работаем в сотрудничестве с Латвийской Таможней, помогая нашим Клиентам в предотвращении ввоза контрафактных товаров и товаров «серого рынка». |
| Many tradesmen from different countries came to London to trade goods and merchandise. | Многие торговцы из разных стран приезжали в Лондон для покупки и продажи товаров. |
| Spain also acted as a conduit for goods from South America, for example, industrial diamonds and platinum. | Испания также выступала в качестве проводника для поставки товаров из Южной Америки, например, промышленных алмазов и платины. |
| It was built in 1618 as a strong-room for the goods of seamen. | Он был построен в 1618 году как сильная комната для товаров моряков. |
| The registration fee includes the fee for three classes of goods or services. | Регистрационный взнос включает плату за З классов товаров и услуг. |
| In September 2014, Tanzania became the largest export destination of Kenyan goods within East Africa. | В сентябре 2014 года Танзания стала крупнейшим экспортным пунктом назначения кенийских товаров в Восточной Африке. |
| The act raised U.S. tariffs on over 20,000 imported goods. | Законом поднимались ставки пошлин на более чем 20 тысяч импортируемых товаров. |
| Before the delivery of goods in the consignment, the carrier may charge fees returned. | Перед поставкой товаров в составе груза, перевозчик может взимать сборы возвращаются. |
| For the shops we can offer convenient and safe ways of packing the goods. | Для магазинов и торговых точек мы предлагаем удобную и надежную упаковку товаров. |
| Elite goods shop is now supplied with the repair kit - the item that restores the maximum strength of the item. | В магазин элитных товаров добавлен ремонтный набор - предмет, восстанавливающий максимальную прочность предмета. |
| For execution of its operational activity the Company involves Russian contractors and suppliers of Russian goods. | Для проведения производственных работ компания привлекает российских подрядчиков и поставщиков российских товаров. |
| Demand creation Firms can create a new market for complementary goods by engaging in open source community. | Создание спроса Фирмы могут создать новый рынок для дополняющих товаров путём участия в сообществах открытого исходного кода. |
| Don't loose your time for searching goods simple let us know your requirements. | Не теряйте Ваше время на поиски товаров, просто сообщите нам Ваши потребности. |
| Foreign assistance was allowed only for the import of basic goods which was necessary for economy to survive, while exports were minimal. | Иностранная помощь была разрешена только для импорта основных товаров, необходимых для выживания экономики, в то время как экспорт были минимальным. |
| 39 Transport, packaging and storage of goods, travel arrangement. | 39 Транспорт, упаковка и хранение товаров, организация путешествий. |
| Another issue with targeted advertising is the lack of 'new' advertisements of goods or services. | Еще одной проблемой таргетированной рекламы является отсутствие «новой» рекламы товаров или услуг. |
| Child labour in Pakistan is perhaps most rampant in the city of Multan, which is an important production centre for export goods. | Вероятно, детский труд в Пакистане более всего распространен в городе Мултан, который является важным производственным центром экспортных товаров. |
| We live factually in the over abundance of goods and free capacities of production. | Фактически, мы живем в условиях избытка товаров и свободных производственных мощностей. |
| Small but capacious - for sale of the goods of two kinds... More... | Небольшой но вместительный - для продажи товаров двух видов. |
| For example, a more efficient steam engine allowed the cheaper transport of goods and people that contributed to the Industrial Revolution. | Например, более эффективный паровой двигатель позволил сделать более дешевой перевозку товаров и людей, что способствовало промышленной революции. |
| Germany is the sixth largest importer of Pakistan goods. | Германия является шестым по величине импортёром пакистанских товаров. |
| Such web-sites contain integrated product catalogs of goods or services provided by a company. | В такие сайты интегрируются каталоги продукции, товаров и услуг, предоставляемых компанией. |
| Carrying of sugar, heavy goods and general merchandise continued till 1964. | Перевозка сахара, тяжелых грузов и товаров общего назначения продолжалась до 1964 года. |