Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
That store sells a wide range of goods. В данном магазине продается большой ассортимент товаров.
They sell various kinds of goods at that store. Этот магазин предлагает широкий ассортимент товаров.
Mass production lowers the cost of certain goods. Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
As a result, the flow of goods, electricity and water to the area resumed. Благодаря этому потоки товаров, а также электро- и водоснабжение в районе возобновились.
AQI similarly raised substantial revenue in earlier years through the sale of stolen goods such as construction equipment, generators and electrical cables. АКИ также получала немалые доходы в прежние годы посредством продажи украденных товаров, таких как строительное оборудование, генераторы и электрокабели.
Expenses are recognized when goods are delivered and services are rendered. Учет расходов производится в момент поставки товаров или предоставления услуг.
Prescription of an itinerary and short deadline for presenting the goods at the Customs office of destination/exit: 1 country. Предписание маршрута и короткий срок для представления товаров на таможне места назначения/выезда: одна страна.
The challenge was to find new ways of boosting environmentally sustainable industrial investment that would result in the production of competitive goods for global markets. Задача состоит в нахождении новых путей увеличения инвестиций в экологически устойчивую промышленность, что приведет к производству кон-курентоспособных товаров для глобальных рынков.
One of the core UNHCR activities is the distribution of goods to persons of concern. Одним из основных видов деятельности УВКБ является распределение товаров среди подмандатных лиц.
UNFPA recognizes inventory when control has shifted from supplier and after obtaining ownership of goods through relevant documents. ЮНФПА учитывает запасы на момент, когда контроль за ними передается от поставщика и когда Фонд становится владельцем товаров на основании соответствующих документов.
The cost of goods procured on behalf of third parties amounted to $34.5 million in 2012. Стоимость товаров, закупленных по поручению третьих сторон, составила в 2012 году 34,5 млн. долл. США.
Any measures that restrict the freedom of movement and transfer of goods must be consistent with international law. Любые меры по ограничению свободы передвижения и перемещения товаров должны соответствовать международному праву.
While liberalization had opened markets for goods and capital, foreign labour still faced discrimination. Хотя либерализация открыла рынки для товаров и капиталов, иностранная рабочая сила по-прежнему сталкивается с дискриминацией.
In that connection, Libya welcomed the expansion of the list of African goods that were exempt from duty when imported to developed countries. В этой связи Ливия приветствует расширения списка товаров из Африки, которые освобождены от таможенных пошлин при их импорте в развитые страны.
In particular, industrialized States must reduce trade subsidies and facilitate market access for goods produced in developing countries. В частности, промышленно развитые страны должны уменьшить торговые субсидии и облегчить доступ на рынки для товаров, произведенных в развивающихся странах.
These checkpoints constituted a serious impediment to the free movement of goods and persons. Эти контрольно-пропускные пункты представляли собой серьезное препятствие на пути свободного передвижения товаров и людей.
UNODC had donated equipment for the detection of illegal goods. ЮНОДК безвозмездно предоставило оборудование для обнаружения нелегальных товаров.
However, the export of goods remained almost completely forbidden. Тем не менее экспорт товаров остается почти под полным запретом.
To envisage the introduction of the code of goods in the TIR Carnet (according to the Harmonized Commodity Description and Coding System). Предусмотреть включение кода товара в книжку МДП (в соответствии с гармонизированной системой описания и кодирования товаров).
The increased amount of goods and material did not substantially improve the livelihood of the Gazan population. Увеличение объема ввозимых товаров и материалов не привело к существенному улучшению благосостояния жителей Газы.
Illicit trafficking flows, such as of wildlife and timber, intermingle with international flows of licit goods. Незаконные торговые потоки, такие как торговля видами дикой флоры и фауны и лесоматериалами, переплетаются с международными законными поставками товаров.
For example, the Commonwealth of Independent States was taking steps to facilitate free movement of goods and people and promote Eurasian integration. Например, Содружество Независимых Государств принимает меры для содействия свободному перемещению товаров и людей и укрепления евразийской интеграции.
The lack of roads means that farmers cannot sell in cities and suffer high post-harvest losses when transporting their goods to cities. Отсутствие дорог означает, что фермеры не могут продавать продукцию в городах и после сбора урожая несут высокие потери при транспортировке своих товаров в города.
Given the global nature of production and distribution of goods, a disaster in one country could affect regional and global supply chains. С учетом глобального характера производства и распределения товаров бедствие в одной стране может затрагивать региональные и глобальные производственно-сбытовые сети.
Rather than simply being inspected at loading or unloading points, goods may also be checked repeatedly at borders by different authorities. Вместо того, чтобы провести инспекцию товаров только в месте погрузки или разгрузки, они могут неоднократно проверяться также на границах различными органами.