Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
The effects of the intensification of the global flows of capital, goods, ideas and people are a major focus of national and international development policy dialogue. Последствия интенсификации глобальных потоков капитала, товаров, идей и людей являются главным предметом национального и международного диалога по вопросам политики в области развития.
Efficient transportation and communication networks were essential components of the globalizing world economy, one feature of which was a dramatic increase in the value and volume of manufactured goods shipped by sea. Эффективные транспортно-коммуникационные сети выступают необходимыми компонентами глобализирующейся мировой экономики, одной из особенностей которой является быстрое увеличение стоимостного и физического объема промышленных товаров, перевозимых морем.
This is especially important because, to expand their production of goods for international markets, developing countries must reorient their production structures or processes towards more efficient utilization of inputs. Это имеет особенно важное значение, поскольку в целях расширения производства товаров для международных рынков развивающиеся страны должны переориентировать свои производственные структуры и процессы в сторону более эффективного использования вводимых ресурсов.
Secondly, the ongoing globalization process, including the liberalization of the movement of goods, services and capital, should be accepted as a fact. Во-вторых, идущий процесс глобализации, в том числе меры по либерализации режима перемещения товаров, услуг и капитала, необходимо воспринимать как факт жизни.
Therefore, ports are no longer simply a place for cargo exchange but are a functional element in the dynamic logistics chains through which commodities and goods flow. Поэтому порты уже больше не являются лишь местом, где производится обмен грузами, а выступают одним из функциональных элементов в рамках динамичных логистических цепей, обеспечивающих потоки сырьевых и промышленных товаров.
In agriculture, too, there has been some experimentation with cooperative models and the distribution and sales of goods through private channels. Кроме того, в сельском хозяйстве проводятся эксперименты с моделями кооперативов, а также с распределением и продажей товаров по частным каналам.
Bosnia and Herzegovina shall not impede full freedom of movement of persons, goods, services and capital throughout Bosnia and Herzegovina. Босния и Герцеговина [и Образования] не должны препятствовать полной свободе передвижения людей, товаров, услуг и капитала на всей территории Боснии и Герцеговины.
Increased volume of goods offered for export Увеличение объема товаров, предназначенных для экспорта.
Improved planning for the expansion of exports: targeting goods, services and markets that offer the best export potential Более эффективное планирование деятельности в области расширения экспорта: определение товаров, услуг и рынков, обладающих наилучшим экспортным потенциалом.
Not to take decisions which would complicate customs procedures and impede the free movement and transit of goods; не принимать решений, которые усложняли бы таможенные процедуры и препятствовали свободному передвижению и транзиту товаров;
Multi-user TIR Carnet and TIR Carnet for sensitive goods книжка МДП для нескольких пользователей и книжка МДП для товаров с высоким уровнем налогообложения;
Such contracts allow the Organization to acquire an indefinite quantity of goods or services at prices fixed for a specified time and are an important planning tool. Такие контракты позволяют Организации приобретать неустанавливаемое заранее количество товаров и услуг по фиксированным ценам в течение конкретно определенного периода времени и являются важным инструментом планирования.
One approach to this problem would be to seek to build a global consensus on monitoring and controlling illicit arms transfers and their links with trafficking in other contraband goods. Один подход к решению этой проблемы мог бы заключаться в осуществлении усилий, направленных на формирование глобального консенсуса в отношении отслеживания и пресечения незаконных поставок оружия и их связей с оборотом других контрабандных товаров.
(k) Promote the adoption of effective measures to ensure the free movement of goods and persons; к) содействовать принятию эффективных мер, направленных на обеспечение свободного передвижения товаров и людей;
Data is reported on the basis of country of procurement for goods and country of the head office for services. Данные представляются по странам, в которых производятся закупки товаров или находятся головные учреждения, предоставляющие услуги.
It was not a matter of liquidation, but of conversion into money of assets consisting of perishable goods so as to preserve their value. Речь идет не о ликвидации, а о переводе в денежные средства активов, состоящих из скоропортящихся товаров, в целях сохранения их стоимости.
Both parties, in particular the Angolan National Police, continue to maintain illegal checkpoints in various parts of the country, thus impeding the free circulation of people and goods. Обе стороны, в частности Ангольская национальная полиция, по-прежнему сохраняют незаконные контрольно-пропускные пункты в различных частях страны, что препятствует свободному движению людей и товаров.
There are no obstacles to their movements in monitoring the equitable character of distribution and in assessing the quality of the goods imported. Они не сталкиваются с какими-либо препятствиями при совершении поездок, связанных с осуществлением наблюдения за справедливым характером распределения, а также оценкой качества импортируемых товаров.
In this regard, the establishment of the Committee on Transit Trade during 1997 at Ashgabat would facilitate commercial interaction and flow of goods within the ECO region. В этой связи учреждение в течение 1997 года в Ашгабате Комитета по транзитной торговле способствовало бы налаживанию коммерческих взаимосвязей и перемещению товаров внутри региона ОЭС.
(b) Prohibition of the purchase by United States citizens of Libyan goods or their re-export to third countries; Ь) запрещение закупки гражданами Соединенных Штатов ливийских товаров или их реэкспорта в третьи страны;
The United Nations humanitarian observation mission is to ensure that no manipulation or abuse occurs, and that available goods are distributed in an equitable fashion. Задача гуманитарной миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы не допускать махинаций или злоупотребления и обеспечивать справедливое распределение имеющихся товаров.
INAROE has been responsible for the coordination and undertaking of all mine-removal operations to facilitate human settlement and the free movement of people and goods. ИНАРОЕ несет ответственность за координацию и проведение всех операций по разминированию с целью содействия расселению людей и свободному передвижению людей и товаров.
They emphasized the importance of the promotion of economic cooperation with the ultimate goal of creating an area of free movement of goods, services, capital and people. Они подчеркнули важность содействия экономическому сотрудничеству, конечной целью которого является создание зоны свободного движения товаров, услуг, капитала и людей.
The Italian seller of medical supplies sold a quantity of items to his exclusive distributor, the Swiss buyer, who resold the goods to a Swiss hospital. Итальянский продавец товаров медицинского назначения продал партию товара своему эксклюзивному дистрибьютору, швейцарскому покупателю, который перепродал товары швейцарской больнице.
Then, it was not until 14 February 1997 that the first letters of credit for the purchase of humanitarian goods were issued. Затем первые аккредитивы на закупку товаров гуманитарного назначения были выданы только 14 февраля 1997 года.