| The output of industrial goods increased by 5.5 times in comparison with 1940. | Объём производства товаров увеличился в 5,5 раза по сравнению с 1940 годом. |
| As a result of this act, Cuba has received many goods from the United States. | Эквадор имеет выгоду от беспошлинного ввоза многих товаров в Соединенные Штаты. |
| The principle refers to free access and distribution of goods, capital and services. | Данный принцип относится к свободному доступу и распределению товаров и услуг. |
| Its port serves both as a fishing centre, and as an exportation point for other locally produced goods. | Порт является центром рыболовства, так же используется для отправки других товаров местного производства. |
| They produced goods in an amount of 5.3 million rubles, derived from waste materials. | Они изготавливали из отходов сырья, товаров на 5,3 млн рублей. |
| The plan placed increased emphasis on the distribution of goods. | Теперь требовалось уделять больше внимания дистрибуции товаров. |
| For normal goods, the Engel curve has a positive gradient. | Для нормальных товаров кривая Энгеля имеет положительный наклон. |
| Manufacturing includes machine products, cement, plastics, and various other goods. | Производство включает в себя машиностроительную продукцию, цемент, пластмассы, а также ряд других товаров. |
| State Customs Committee of Belarus announced its intention to implement the system of electronic goods declaration till the end of 2008. | Государственный таможенный комитет Беларуси заявил о намерении внедрить систему электронного декларирования товаров до конца 2008 года. |
| Interface allows user to search in database (online goods, services etc. | Интерфейс предоставляет пользователю возможность производить поиск в базе данных (online товаров, услуг и т.п. |
| In 1753 Egbert Douwes founded a company selling colonial goods in Joure. | В 1753 году Эгберт Дауэс основал компанию по продаже колониальных товаров в Яуре. |
| American ships were usually stocked with a surplus of trade goods intended for trade on the North West Coast. | На американских кораблях всегда был избыток торговых товаров, предназначавшихся для промысла на северо-западном побережье. |
| The company also markets a range of personal leather goods and luggage under the "Filofax" brand. | Компания также продаёт широкий ассортимент товаров из кожи и чемоданы под брендом «Filofax». |
| Selling of goods subject to this law without affixing excise stamps is prohibited in the territory of Russia since 1 January 1995. | Реализация подлежащих маркировке товаров без наличия на них марок акцизного сбора на территории России запрещена с 1 января 1995 года. |
| The Fair Trade movement and certification discourage the consumption of food and other goods produced in exploitative working conditions. | Благодаря движению за справедливую торговлю и сертификации продукции снижается доля потребления продовольствия и других товаров, произведённых за счёт эксплуататорского труда. |
| We offer wide range of storage containers designed for storing of different kinds of goods. | Предлагаем широкий выбор складских контейнеров, предназначенных для хранения разного типа товаров. |
| The Pune Airport was declared as a customs airport in January 1997 for the export of specified goods. | Аэропорт Пуна был объявлен таможенным аэропортом в январе 1997 года для экспорта указанных товаров. |
| According to 2007 Global Luxury Survey by Time magazine, most luxury goods buyers in China buy luxury products as a status symbol. | По данным Global Luxury Survey 2007, большинство покупателей роскошных товаров Китая покупают товар, как показатель своего статуса в обществе. |
| Default of national obligations will result in restricting access of Kazakh goods to global markets and applying other economic sanctions . | Невыполнение национальных обязательств приведет к ограничению доступа казахстанских товаров на мировые рынки, а также применению иных экономических санкций». |
| For all goods not belonging to any special category, the VAT is 24%. | Для всех товаров, не принадлежащих к какой-либо специальной категории уровень НДС составляет 24%. |
| In this case, we are importing more goods than we are exporting. | В этом случае импортируется больше товаров, чем экспортируется. |
| This revolution is spreading to the production of goods, where robots and 3D printing are displacing labor. | Эта революция распространяется на производство товаров, где роботы и 3D-принтеры вытесняют труд». |
| A great amount of various goods in the world is produced which must be delivered from a warehouse to a consumer. | В мире ежедневно производится огромное количество разнообразных товаров, которые необходимо доставлять от склада к потребителю. |
| Previously subsoil users of Kazakhstan would only purchase goods from foreign suppliers. | Ранее недропользователи Казахстана производили закупку товаров только у зарубежных поставщиков. |
| The importance of domestic trade in a country is that it facilitates exchange of goods within the country. | Важность внутренней торговли в стране заключается в том, что она облегчает обмен товаров внутри страны. |