| The value of these goods was the equivalent of a yearly supply of grain for 1.5 million people. | Стоимость этих товаров равнялась годовым поставкам зерна на 1,5 миллиона человек. |
| On one side of the corner house there had been a shop selling Colonial goods, including coffee. | Там, где располагается «срезанный» угол дома, раньше функционировал магазин по продаже колониальных товаров, в том числе кофе и чая. |
| They attacked shops that sold luxury goods, rampaged through wealthy neighborhoods and set fire to luxury cars. | Они нападали на магазины люксовых товаров, выходили в богатые кварталы и поджигали люксовые автомобили. |
| The growth of railways and highways decreased river traffic, diverting goods to other transportation corridors and markets. | Развитие сетей железных дорог и шоссе ударило по речному трафику, перенаправив потоки товаров на другие транспортные коридоры и рынки. |
| Meeting the requirements of our customers, we are importing goods from many foreign firms. | Отвечая запросам наших клиентов, осуществляется импорт товаров из многих иностранных фирм. |
| The preferred method appears to be the "omission-approach" where a group or groups of goods or services are excluded. | Предпочтительным методом, как представляется, является "метод пропуска", когда исключается группа или группы товаров или услуг. |
| The United States prohibits imports of all goods, services and technology from North Korea. | Соединенные Штаты запрещают импорт всех товаров, услуг и технологий из Северной Кореи. |
| Retail trade is concerned with the sale of goods in small quantities to consumers. | Розничная торговля связана с продажей товаров в небольших кол-вах для потребителей. |
| There's a camping goods store there. | Там есть магазин товаров для кемпинга. |
| In recent years, it has become Africa's leading exporter of industrial goods, outperforming even South Africa and Egypt. | В последние годы он стал ведущим экспортером промышленных товаров Африки, опередив даже Южную Африку и Египет. |
| The US and other countries should open their markets to goods produced in these zones. | США и другие страны должны открыть свои рынки для товаров, произведенных в этих зонах. |
| El Salvador is constrained by inadequate production incentives in tradable goods. | Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров. |
| Imposing trade defense against such goods, even if legally warranted, is likely to create problems for globalized European companies. | Введение торговой защиты против таких товаров, даже если она является юридически оправданной, скорее всего создаст проблемы для глобализованных европейских компаний. |
| French and Italian exporters that introduced decentralized management did not increase their share of the global market for top-quality goods. | Французские и итальянские экспортеры, которые внедрили децентрализованное управление, не смогли увеличить свою долю мирового рынка товаров высшего качества. |
| As China increases its consumption, it will not necessarily buy more goods from the United States. | По мере увеличения объемов своего производства, Китай вовсе не обязательно станет покупать больше товаров в Соединенных Штатах. |
| Foremost are the four freedoms of the single market; free movement of goods, services, people and capital. | Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. |
| Imports of cheap Chinese goods threaten to displace regional production, particularly in labor-intensive manufacturing sectors that are finding it difficult to compete. | Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими. |
| But excess is out of style, and there are reports of cutbacks in luxury goods everywhere. | Но роскошь выходит из моды: повсеместно сообщается о сокращении продаж дорогих товаров. |
| If current trends persist, the volume of such goods could triple by 2025. | Если нынешние тенденции сохранятся, объем продаж таких товаров к 2025 году утроится. |
| Business people frequently need to conclude contracts for the supply of services and goods with various companies. | Предпринимателям часто приходится заключать договора о предоставлении услуг и поставке товаров с разными обществами. |
| Indeed, as GDP growth in China and India has slowed, so have these countries' purchases of Brazilian primary goods. | Действительно, так как рост ВВП в Китае и Индии замедлился, снизилась и покупка бразильских первичных товаров этими странами. |
| As a result, an enormous amount of goods are spoiled in storage, while production incentives are misdirected. | В результате, огромное количество товаров испорчено в хранении, в то время как производственные стимулы используются неверно. |
| Palm oil is used to manufacture a wide range of consumer and industrial goods. | Пальмовое масло используют в производстве широкого спектра потребительских и промышленных товаров. |
| Free movement of goods, services, labor, and capital certainly suffices. | Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. |
| And it should abolish its remaining strict import quotas for Ukrainian goods. | Ему также стоит отменить оставшиеся строгие квоты на импорт украинских товаров. |