Supporting more of these goods should be another focus of a new model of growth and development. |
Содействие реализации как можно большего числа таких благ должно являться еще одним ключевым направлением новой модели роста и развития. |
In many contexts, the old tendency to think about security, justice and development as if they were independent goods manifests itself. |
Во многих контекстах проявляется давняя тенденция рассмотрения категорий безопасности, правосудия и развития в качестве независимых благ. |
Given that they are characterized by externalities, the socially optimal supply of these goods is possible only through government involvement. |
Учитывая то, что они характеризуются внешними факторами, социально оптимальное предложение этих благ возможно только за счет участия государства. |
This responds to the observed trend of enclosing or restricting these goods and commons in enclaves of prosperity or depleting them through unsustainable use. |
Такой подход служит реакцией на заметную тенденцию к изоляции или ограничению таких благ и общин в анклавах благосостояния или их истощения в результате неустойчивого использования. |
They don't need a lot of material goods to be satisfied. |
Не нужно затрачивать много материальных благ, чтобы выполнить их. |
Securing global goods is another important key for maintaining peace and security. |
Обеспечение общемировых благ является еще одним важным условием поддержания мира и безопасности. |
Secondly, a greater effort should be made to secure global goods, especially for those who are marginalized. |
Во-вторых, необходимо приложить более значительные усилия для обеспечения общемировых благ, в особенности для маргинализированных групп населения. |
The greater access to material goods as a result of remittances did not always counterbalance the effects of long separations from parents. |
Доступность большего числа материальных благ благодаря денежным переводам не всегда компенсирует длительную разлуку с родителями. |
Any kind of consciousness that is not related to the production or consumption of material goods is stigmatized in our society today. |
Любой другой вид сознания, который не связан с производством и потреблением материальных благ сегодня клеймится в нашем обществе. |
This transborder trade helps to provide jobs and economic growth by redistributing goods in accordance with the laws of the market. |
Такая трансграничная торговля помогает обеспечивать занятость и стимулировать экономический рост за счет перераспределения материальных благ в соответствии с законами рынка. |
The concept of productivity meant producing efficiently and effectively goods, services and factors which contributed to the improvement of the quality of life. |
Критерий продуктивности предусматривает эффективное и рентабельное производство благ, услуг и факторов, которые содействуют улучшению качества жизни. |
His Government was convinced that the new world order must be based on a more equitable distribution of the world's goods. |
Его правительство убеждено, что новый мировой порядок будет основан на более справедливом распределении мировых благ. |
Natural resources can no longer be viewed as free goods, as many countries continue to do in their national accounts. |
Природные ресурсы нельзя более рассматривать в качестве бесплатных благ, как это продолжают делать многие страны в своих национальных счетахЗЗ/. |
Greece reported that its penal legislation is fully equipped and adequate to safeguard and protect social goods from the phenomena of organized crime and terrorism. |
Греция сообщила, что в ее уголовном законодательстве предусмотрены все необходимые возможности для охраны и защиты социальных благ от таких явлений, как организованная преступность и терроризм. |
Affirmative preference means that someone's gender or race will be taken into account in the granting or withholding of social goods. |
Позитивная преференция означает, что при предоставлении или лишении социальных благ будет учитываться пол или раса данного лица. |
Millions of human beings lived in abject poverty, deprived not only of material goods but of opportunity. |
Миллионы людей проживают в условиях крайней нищеты и лишены не только материальных благ, но и возможностей. |
By this I do not mean the quest for superfluous material goods, but shelter and health and protection from disease. |
Под этим я подразумеваю отнюдь не стремление к чрезмерному избытку материальных благ, а кров, здоровье и защиту от болезней. |
Researchers working on these projects are examining new models for providing public merit goods in developing economies. |
Занятые в этих проектах ученые изучают новые модели распределения общественных благ в развивающихся странах. |
They address the availability of and access to resources and goods on an equal basis. |
Они касаются наличия ресурсов и благ и доступа к ним на равной основе. |
The dominant model of development depends on a society of vigorous consumers of material goods. |
Господствующая модель развития основана на концепции функционирования общества, состоящего из активных потребителей материальных благ. |
This collaborative framework results in many successes in providing guidance to countries on public policies and goods. |
Эта обеспечивающая сотрудничество структура имеет на своем счету множество успешных достижений в деле ориентации стран по вопросам публичной политики и общественных благ. |
We firmly believe that poverty is not only the shortage of material goods, but also the lack of opportunities. |
Мы твердо убеждены в том, что нищета - это не просто недостаток материальных благ, но и отсутствие возможностей. |
The pursuit of social goods should not be separated from the management of public expenditures. |
Стремление к созданию социальных благ не следует отделять от управления государственными расходами. |
Peace within and among nations is one of the most precious of goods. |
Одним из наиболее ценных благ является мир внутри страны и в отношениях между странами. |
Neither of these two goods, however, may take precedence over the other . |
Однако ни одно из этих юридических благ не может возобладать над другим . |