Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
Transit goods to Mali and Burkina Faso represent approximately 3.6 million and 2.5 million tons, respectively, over the period covered. В охватываемый период объем транзитных товаров, пунктами назначения которых являются Мали и Буркина-Фасо, составляет соответственно около 3,6 миллиона тонн и 2,5 миллиона тонн.
The original Act outlawed discrimination (direct and indirect) and victimization in employment and training, the provision of goods, facilities and services, education, housing and certain other activities. В основном нормативном акте объявляются незаконными дискриминация (прямая и косвенная) и ее проявления в таких областях, как занятость и профессиональная подготовка, предоставление товаров, возможностей и услуг, образование, обеспечение жильем и некоторые другие виды деятельности.
This area includes the operative questions recently raised within the organization such as technical assistance, efforts to improve market access for goods from developing countries and the development of common practices among financial institutions. Эта область включает в себя недавно поднятые в организации практические вопросы, такие, как техническая помощь, усилия по расширению доступа на рынки товаров из развивающихся стран и разработка общих практических методов среди финансовых учреждений.
Through the so-called globalisation process, recent decades have seen an increase in the mobility of people and goods, following different political openings, as well as in economic and commercial transactions worldwide. В результате так называемого процесса глобализации и вследствие целого ряда открывшихся благоприятных политических возможностей в последние десятилетия возросла мобильность людей и товаров, а также активизировалась экономическая и коммерческая деятельность по всему миру.
As a facilitative measure Customs also allow authorized consignors to fix seals themselves. (See Guidelines to Standard 10 of this Chapter.) This enables the sealing to take place at the place of loading or stuffing of the goods. З. В качестве меры содействия таможенный орган разрешает уполномоченным грузоотправителям накладывать пломбы самостоятельно. (См. директивы для стандарта 10 в настоящей главе.) Это позволяет производить опломбирование на месте загрузки товаров или наполнения грузовых единиц.
According to the World Economic Forum, costs in connection with border crossings amount to some 85 billion USD per year worldwide, representing 1.2 percent of the total value of international trade and between 5 and 10 percent of the end price of goods. Согласно Мировому экономическому форуму, издержки, связанные с пересечением границ, во всем мире достигают примерно 85 млрд. долл. США в год, составляя 1,2 процента полной стоимости международной торговли и 5 - 10 процентов конечной цены товаров.
Clients offering the transport of goods that have passed their "sell by date" or are past the storage date; б) клиенты предлагают транспортировку товаров, дата продажи или срок хранения которых истек;
The IRU informed the Working Party that it intended to reduce the number of goods contained in the list and to present a revised list in August 2004. МСАТ проинформировал Рабочую группу о том, что он намерен сократить число товаров, содержащихся в перечне, и представить пересмотренный перечень в августе 2004 года.
The Board calculated the average lead time for purchase orders selected for testing, from the time the requisition was raised until goods were received and inspected. Комиссия рассчитала средний срок реализации заказов на закупки, отобранных для проверки, с момента подготовки заявки до момента получения и инспектирования товаров.
Objective of the Organization: To improve the management of challenges posed and opportunities offered by globalization to strengthen regional integration among member countries by facilitating transboundary flows of goods, information, services, persons and capital and to mobilize sufficient financial resources for development. Цель Организации: более эффективное решение обусловленных глобализацией проблем и использование открываемых ею возможностей, укрепление региональной интеграции между государствами-членами путем содействия трансграничным потокам товаров, информации, услуг, людей и капитала и мобилизация достаточных объемов финансовых ресурсов на цели развития.
The Luxembourg authorities are thus able to prevent any of the prohibited goods from being supplied to individuals, groups, undertakings or entities on the Committee's list. Таким образом, власти Люксембурга способны воспрепятствовать любой поставке запрещенных товаров лицам, группам и организациям, фигурирующим в перечне, составленном Комитетом.
The customs at the moment lacks the capacity to exercise effective control of exports, imports and transit of goods through the territory of Mongolia. В настоящее время таможенные органы не располагают достаточными возможностями для обеспечения эффективного контроля за экспортом, импортом и транзитной перевозкой различных товаров по территории Монголии.
In addition, a fine or three times the value of the goods may be imposed under the Customs Act of 1956 if Military or dual-use are exported without a licence. Кроме того, в соответствии с Законом 1956 года о таможенной службе экспорт товаров военного или двойного назначения без соответствующей лицензии может повлечь за собой штраф или выплату суммы, в три раза превышающей стоимость соответствующих товаров.
The preamble specifies that the Act regulates State control of international transfers of military and dual-use goods in order to protect Ukraine's national interests and ensure that it complies with its international obligations regarding non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Закон регулирует деятельность, связанную с государственным контролем за международными передачами товаров военного назначения и двойного использования, с целью обеспечения защиты национальных интересов Украины, соблюдения ей международных обязательств по нераспространению оружия массового уничтожения, средств его доставки...».
Developing dry ports to decongest the seaports and to enable customs facilitation for faster goods clearance развитие сухих портов в целях разгрузки морских портов и создания для таможенных органов возможностей для более оперативной таможенной очистки товаров;
The Procedure therefore excludes the possibility of international transfers of dual-use goods which could be used by non-State actors to produce weapons of mass destruction or their means of delivery. Таким образом указанный Порядок исключает возможность международных передач товаров двойного использования, которые могут быть использованы для создания ОПУ и средств его доставки «негосударственными субъектами».
This authority is derived from the following customs regulations and legislation relating to the import, export and transit of goods: Оно наделено этими полномочиями в соответствии с таможенными правилами и законодательством об импорте, экспорте и транзитной перевозке товаров:
The Act of 11 September 1962 relating to the import, export and transit of goods, as amended. измененный Закон от 11 сентября 1962 года об импорте, экспорте и транзитной перевозке товаров.
These contacts establish channels of interaction that enable the dissemination of criteria, procedures and control mechanisms to the private sector, while helping to preclude any undue attempts of transfer of controlled goods, services and technologies. Эти контакты позволяют создать каналы для взаимодействия, что дает возможность распространять информацию о критериях, процедурах и механизмах контроля среди субъектов частного сектора, а это способствует предотвращению любых незаконных попыток передачи контролируемых товаров, услуг и технологий.
German policy on the export of weapons in general and of related goods is guided by the wish to contribute to maintaining peace, preventing the outbreak of violence, protecting human rights and supporting sustainable development worldwide. В своей политике в области экспорта оружия вообще и относящихся к нему товаров Германия руководствуется стремлением содействовать поддержанию мира, предотвращению разгула насилия, защите прав человека и обеспечению устойчивого развития во всем мире.
Authorisation and licensing: ANCEX issues authorisations for import/export of strategic goods, import/export licences, and international transit and transhipment certificates, which cover also triangular operations. Санкционирование и лицензирование: НАЭК выдает разрешения на импорт/экспорт стратегических товаров, лицензии на импорт/экспорт и международные сертификаты на транзитные перевозки и перегрузку, которые также охватывают трехсторонние операции.
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.
The Law makes it possible to demand explanations and documents if doubts arise concerning the permissibility of the customs destination of the goods in question, including biological materials and toxins. Закон дает возможность затребовать объяснения и документы при наличии сомнений в отношении допустимости таможенной очистки данных товаров, включая биологические материалы и токсины.
The Customs authorities have extensive powers to access, stop and inspect or search any person, vessel, vehicle or goods that enter or leave the customs control zone. Таможенные службы наделены широкими полномочиями в плане доступа, задержания и досмотра или обыска любого лица, судна, автотранспортного средства или товаров, которые ввозятся в зону таможенного контроля или покидают ее.
Act relating to control of the export of strategic goods, services, technology, etc. (Export Control Act). Закон, касающийся контроля за экспортом стратегических товаров, услуг, технологий и т.д. (Закон об экспортном контроле).