Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
The protection of relief personnel, equipment and goods was an essential condition for any relief operation to be carried out. Защита оказывающего помощь персонала, оборудования и товаров является важнейшим условием проведения любой операции по оказанию помощи.
Her delegation welcomed the Commission's suggestion to include a draft article concerning the protection of personnel and their equipment and goods. Делегация Швейцарии приветствует предложение Комиссии включить проект статьи, касающийся защиты персонала, его оборудования и товаров.
Laws that dealt with disaster situations focused on the admission of personnel and goods and generally did not address their protection. В законах, касающихся ситуаций бедствия, главное внимание сосредоточено на допуске персонала и товаров на территорию страны и, как правило, не рассматривается вопрос об их защите.
Any protection available for disaster relief personnel and goods deployed from one State to another was embedded in relevant bilateral or multilateral international agreements. Какая бы то ни было защита персонала по оказанию чрезвычайной помощи в случае бедствия и его товаров, направленных одним государством в другое, является предметом соответствующих двусторонних или многосторонних международных соглашений.
Diversion of aid in Somalia goes well beyond the theft of goods or resources destined to vulnerable populations. Утечка гуманитарной помощи в Сомали далеко не ограничивается хищением товаров и ресурсов, предназначенных для населения, находящегося в тяжелом положении.
The resumption of freedom of movement of goods and persons which followed put an end to the internal exile of tens of thousands of our compatriots. Последовавшее за этим возобновление свободы передвижения товаров и людей положило конец внутренней ссылке десятков тысяч наших сограждан.
The Panel received allegations that criminal networks are taking advantage of the porosity of the borders to smuggle commercial goods and weapons. Группа получила информацию о том, что криминальные сообщества пользуются проницаемостью границ для контрабанды коммерческих товаров и оружия.
Customs officers have the power to require information in relation to goods imported or exported. Сотрудники таможенной службы имеют право затребовать информацию в отношении импортируемых или экспортируемых товаров.
Grants the power to create a wide range of orders that control the export of goods. Определяет полномочия по принятию целого ряда указов по контролю за экспортом товаров.
The only area where growth was registered was in capital goods imported by the public sector. Позитивная динамика имела место только в отношении товаров производственного назначения, импортируемых государственным сектором.
Persons in own-use production of goods (core topic) Лица, занимающиеся производством товаров для собственного использования (основной признак)
The establishment of the platform is also an excellent opportunity to reduce obstacles to the free movement of goods in the regional economic communities. Создание этой платформы представляет собой также отличную возможность уменьшить препятствия для свободного передвижения товаров в региональных экономических сообществах.
The major impacts of sanctions on health occur through their effect on the importation, production and distribution of vital goods. Основные последствия санкций для здравоохранения проявляются через их влияние на импорт, производство и распространение жизненно важных товаров.
The limited ability to import vital goods accompanied by the reduction in the states' funds has contributed directly to weakening the health infrastructure. Ограниченные возможности для импорта жизненно важных товаров в сочетании с уменьшением объема государственных средств напрямую привели к ослаблению инфраструктуры здравоохранения.
A UNDP pilot project helped micro-enterprises headed by women from small ethnic communities to improve productivity and acquire access to upscale international markets for their goods. В рамках экспериментального проекта ПРООН оказывалась помощь микропредприятиям, возглавляемым женщинами из малочисленных этнических общин, в целях повышения производительности и получения доступа к более развитому международному рынку для сбыта их товаров.
The rest comes mainly from public funding, corporate donations and the charitable sale of goods. Источником остальных поступлений являются главным образом государственные ассигнования, корпоративные пожертвования и средства от благотворительной продажи товаров.
Provided rice and goods for 400,000 people in famine-stricken villages in the Democratic People's Republic of Korea. Осуществил поставки риса и товаров для 400000 человек в пораженных голодом деревнях в Корейской Народно-Демократической Республике.
The fragmentation of production concerns not only goods but also services. Эта фрагментация касается не только производства товаров, но и оказания услуг.
The exports value of goods was no longer a good reflection of the domestic value added. Стоимость экспорта товаров перестала быть хорошим показателем внутренней добавленной стоимости.
A production chain refers to linkages within or among a group of enterprises for producing specific goods or services. Под производственной цепочкой понимаются связи в рамках предприятия или группы предприятий, касающиеся производства товаров или услуг.
Multiple levels of suppliers may be needed by the lead firm for producing its specific goods or services. Головной компании для производства конкретных товаров и услуг могут потребоваться поставщики нескольких уровней.
The typology for arrangements involving the manufacturing of goods is comprehensively developed. Типология моделей производства промышленных товаров всесторонне проработана.
The Conference emphasized the need for clarity in the guidance on the treatment of factoryless goods producers. Конференция подчеркнула необходимость обеспечения ясности в руководящих указаниях по учету бесфабричных товаров производителей.
In this respect the Conference recognized the importance of advancing the consultation on the industrial classification of factoryless goods producers. В этом отношении Конференция признала важность достижения прогресса в рамках консультаций по отраслевой классификации бесфабричных товаров производителей.
The productions of goods for own final consumption is determined separately. Производство товаров для собственного конечного потребления оценивается отдельно.