Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
Any future convention dealing with transport of goods will also need to accommodate electronic commerce. Любая будущая конвенция, касающаяся перевозки товаров, также будет нуждаться в адаптации к реалиям электронной торговли.
Various reports expressed the support for the use of genuine end user certificates, which reflects the real destination of the goods in question. В различных докладах говорилось о поддержке использования сертификатов подлинных конечных пользователей, которые отражают реальное место назначения указанных товаров.
The Central Import and Export Office issues licenses for the import, export and transit of industrial goods. Центральное импортно-экспортное управление выдает лицензии на импорт, экспорт и транзит промышленных товаров.
The customs authorities have original competencies regarding prosecution insofar as this is required in connection with monitoring the cross-border movement of goods. Таможенные органы наделены значительными полномочиями в плане осуществления судебного преследования в той степени, в какой это необходимо для контроля за передвижением товаров через границу.
Although trade barriers have been lifted within CEFTA for most industrial goods, liberalization of trade in agriculture has been limited. Несмотря на отмену торговых барьеров в отношении большинства промышленных товаров в рамках СЕФТА, прогресс в деле либерализации торговли в секторе сельского хозяйства был незначительным.
In many African countries, the colonial powers built the infrastructure to foster exportation of African raw materials and importation of industrial goods into Africa. Во многих африканских странах колониальные державы создавали инфраструктуру для облегчения экспорта сырья и импорта промышленных товаров.
The buyer brought suit against the seller for breach of its obligation to deliver conforming goods. Покупатель предъявил продавцу иск о нарушении им обязательств по поставке соответствующих товаров.
The Constitutional Charter provides that the movement of people, goods, services and capital shall be free. Конституционный устав предусматривает свободное передвижение людей и свободное движение товаров, услуг и капитала.
Setting obstacles to free flow of people, goods and capital shall be prohibited (Art. 13). Создавать препятствия для свободного движения людей, товаров и капитала запрещается (статья 13).
Devaluation also caused consumers to buy SME goods instead of pricier imports. Девальвация также заставила потребителей переориентироваться на продукцию МСП с более дорогих импортных товаров.
However, what a country can earn from its trading activities depends on the global supply of the exported goods relative to demand. Однако то, что страна может получить от своей торговой деятельности, зависит от глобального предложения экспортируемых товаров по сравнению со спросом.
Developing countries are net importers of products included in lists of environmental goods circulated thus far. Развивающиеся страны являются чистыми импортерами экологических товаров, включенных в имеющиеся на сегодняшний день перечни таких товаров.
of arms, military equipment and dual-use goods о передаче оружия, военной техники и товаров и
However, unlike food items, the origins of manufactured goods procured by the system organizations are more difficult to trace. Однако в отличие от предметов продовольствия происхождение промышленных товаров, закупаемых организациями системы, отследить сложнее.
Globalization is characterized primarily by steadily intensifying flows of goods, services, resources, knowledge and information. Глобализация характеризуется прежде всего постепенной интенсификацией потоков товаров, услуг, ресурсов, знаний и информации.
No duty on goods destroyed in temporary store Освобождение от уплаты пошлин в случае уничтожения товаров, находящихся на временном хранении
Foreign exchange is to be made available for licensed imports on the same basis as for goods not requiring import licences. Иностранная валюта, необходимая для оплаты лицензируемого импорта, должна предоставляться владельцам лицензий на той же основе, как и импортерам товаров, в отношении которых не требуются импортные лицензии.
It is linked to Standard 6.4 which states that the decision to examine goods should be based on risk-assessment techniques. Данное положение связано со стандартом 6.4, в котором указывается, что решение о досмотре товаров должно основываться на методах оценки риска.
It also serves as a database facility on the latest reported location and status of goods and transport equipment. Эта система также выполняет функции базы данных, в которой содержится самая свежая поступившая информация о местоположении и состоянии товаров и транспортных средств.
Transported staff and goods (truck km) Перевозка персонала и товаров (пробег грузовых автомобилей в километрах)
It was high time that the freedom of movement of persons and goods in and between the occupied Territories was restored. Необходимо безотлагательно восстановить свободу движения людей и товаров на оккупированных территориях и между ними.
The contract did not specify a payment due date for shipments of goods made pursuant to the contract. В контракте не предусматривались даты платежей за поставки товаров в соответствии с контрактом.
Indeed, owing to new security checks and additional costs, goods and people move far less easily than they once did. Действительно, в связи с введением новых мер безопасности и несением дополнительных расходов передвижение товаров и людей происходит с гораздо большим трудом, чем раньше.
At the same time, remittances can encourage consumption of imported goods and create dependency among migrants' households in the countries of origin. Одновременно с этим денежные переводы могут стимулировать потребление импортных товаров и создавать зависимость среди семей мигрантов в странах происхождения.
Such practices included buying off competitors, and dumping defective, hazardous and/or substandard goods on domestic markets. Такая практика включала скупку компаний-конкурентов и демпинговые поставки дефектных, опасных и/или некачественных товаров на внутренние рынки.