He hides behind a legitimate business selling luxury goods. |
Его деятельность скрыта за легальной торговлей товарами класса "люкс". |
These goods, however, were problematic. |
Однако в связи с поставленными товарами возникли определенные проблемы. |
UNECE added to that the fight against counterfeit and dangerous goods. |
ЕЭК ООН добавил в круг этих вопросов борьбу с контрафактными и опасными товарами. |
The database of statistics on external trade in goods underwent major changes, with a new version launched in 2011. |
Существенные изменения были внесены в базу статистических данных о внешней торговле товарами, и в 2011 году была запущена ее новая версия. |
Trade liberalization can also cause massive job losses as local markets are eroded by the flood of imported goods. |
Либерализация торговли может также вызвать массовые увольнения, поскольку местные рынки наводняются импортными товарами. |
Cuba's trade in goods grew substantially in 2011 over the previous year. |
Объем торговли товарами Кубы в 2011 году по сравнению с предыдущим годом значительно возрос. |
Weapons and related materials are considered exclusive goods that are prohibited from production, stockpiling, transporting and trading. |
Вооружения и сопутствующие материалы считаются товарами ограниченного доступа, чье производство, хранение, перевозка и торговля запрещаются. |
Those reforms also result in overall economic growth, stimulate increased trade in sustainably produced goods and generate employment. |
Благодаря таким реформам также обеспечивается общий экономический рост, стимулируется рост торговли товарами, произведенными на устойчивой основе, и создаются рабочие места. |
This measure benefited the poor consumers since maize and its derivatives are essential goods for poor families. |
Эта мера защитила интересы представителей бедных слоев населения, поскольку кукуруза и ее производные продукты являются базовыми товарами для бедных семей. |
In some cases, government agencies may collaborate with competition authorities to monitor the price fluctuations in basic goods sectors and to take necessary measures. |
В некоторых случаях государственные органы сотрудничают с органами по вопросам конкуренции в деле мониторинга колебаний цен в секторах, связанных с базовыми товарами, и принятия необходимых мер. |
International financial regulations should be reformed, and speculation in agricultural goods suppressed. |
Назрела потребность в реформировании международных финансовых правил и пресечении спекуляции сельскохозяйственными товарами. |
Services are important enablers of trade in goods and effective participation in international trade and global value chains. |
Важным фактором торговли товарами и эффективного участия в международной торговле и глобальных производственно-сбытовых цепочках являются услуги. |
Should they do so, they must immediately inform the ministry competent for licencing foreign trade in controlled goods. |
В этом случае они должны незамедлительно уведомить об этом министерство, отвечающее за лицензирование внешней торговли контролируемыми товарами. |
Article 1 (2) prohibits the provision of services of any kind associated with such goods. |
В пункте 2 статьи 1 запрещается оказание любых услуг, связанных с такого рода товарами. |
Second, improved trade in agricultural goods can be instrumental in fostering inclusive and sustainable development in the post-2015 period. |
Во-вторых, расширение торговли сельскохозяйственными товарами может способствовать инклюзивному и устойчивому развитию в период после 2015 года. |
They sell imported goods at the shop. |
Они торгуют импортными товарами в магазине. |
Low production capacities and a heavy dependence on imported raw materials, however, meant that their products could not easily compete with imported goods. |
Однако из-за низких производственных мощностей и сильной зависимости от импорта сырья их продукции трудно конкурировать с импортными товарами. |
Such units are forbidden to replace such gear as stipulated in the Regulations with cash handouts or other goods. |
Таким единицам запрещается заменять спецодежду, предусмотренную в Положениях, наличными деньгами или другими товарами. |
There are a few issues associated with seasonality and seasonal goods that must be considered when pricing retail and wholesale services. |
Существует несколько вопросов, связанных с сезонными колебаниями и товарами, которые необходимо учитывать при регистрации цен на розничные и оптовые услуги. |
Most of them are engaged in trading activities selling goods at local markets. |
Коммерческая деятельность большинства женщин заключается в торговле товарами на местных рынках. |
There has also been a drastic change in the provision of durable non-food goods to families. |
Кардинально изменилось положение и с обеспечением семей непродовольственными товарами длительного пользования. |
Measuring international trade in goods and manufacturing services |
Измерение международной торговли товарами и услугами по обработке сырья и материалов |
I deal in electronics, fashion, luxury goods. |
Я торгую электроникой, одеждой, люксовыми товарами. |
I was also thinking, since Harlow was dealing in illicit goods, it might make sense to learn about the product. |
Я также подумала, поскольку Харлоу имел дело с незаконными товарами, возможно, имеет смысл разузнать о самой продукции. |
Under the current international trade structure, trade in tasks was replacing trade in goods. |
В рамках нынешней структуры международной торговли "торговля функциями" заменяет "торговлю товарами". |