Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
KAFCO did not provide documentation showing evidence of the loss of the goods for the other four transactions for which it claims compensation. По четырем другим операциям, в связи с которыми она ходатайствует о получении компенсации, "КАФКО" документации, свидетельствующей об утрате товаров, не предоставила.
Rather, it provided a copy of its ledger allegedly corresponding to telex charges incurred for transmitting purchase orders for the goods. Вместо этого она предоставила копию своей бухгалтерской книги с записями, якобы отражающими расходы на отправку телексов для размещения заказов на поставку товаров.
The Panel therefore finds compensable the loss of profit under the contract, as well as the costs of destroying and re-labelling the goods. Поэтому Группа считает подлежащими компенсации упущенную выгоду по контракту, а также расходы, связанные с уничтожением и повторной маркировкой товаров.
Export controls on goods covered by arms embargoes do not require new legislation to bring them into effect, since arms are already licensable. Меры по контролю за экспортом товаров, подпадающих под действие эмбарго в отношении оружия, не требуют нового законодательства для их применения, поскольку оружие уже требует наличия лицензии.
After 11 September, Thailand has enforced more stringent measures for both imports and exports, especially goods going to and coming from target countries which are also thoroughly checked. После 11 сентября Таиланд предпринял более строгие меры как в отношении импорта, так и экспорта, особенно товаров, следующих в целевые страны или из них, и эти товары также тщательно проверяются.
Traders accrue significant costs in the form of damaged goods, being forced to use alternative long, winding and unsafe routes to circumvent internal closures. Торговые предприятия несут серьезные расходы в связи с повреждением товаров и вынуждены в условиях внутренней блокады пользоваться альтернативными дальними объездными и небезопасными маршрутами.
In 2002, Canada implemented 'catch-all' controls that cover the export of any goods and technology not listed elsewhere on the ECL. В 2002 году Канада ввела в действие режим всеобъемлющего контроля, который охватывает экспорт любых товаров и технологий, не включенных ни в одну из категорий СТЭК.
If the consumption level is exceeded, further exports of these goods will require approval by the sanctions Committee established pursuant to Security Council resolution 661. Если эти нормы превышаются, то для дальнейшего экспорта этих товаров потребуется разрешение Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 661 Совета Безопасности.
Contracts for the sale of goods to be manufactured or produced Договоры купли-продажи товаров, подлежащих изготовлению или производству
The claimant must also produce evidence of the value of the goods, such as an invoice, a contract or a purchase order. Заявитель должен представить также документы, подтверждающие стоимость товаров, например счета-фактуры, контракт или заказ на поставку47.
1.6 Increased free circulation of persons and goods across the Cameroon-Nigeria border 1.6 Обеспечение свободного движения людей и товаров через камеруно-нигерийскую границу
This additional precaution now being taken by aviation schools indicates what should be done by other businesses that produce goods or provide services. Эта дополнительная мера предосторожности, которая вводится в настоящее время всеми летными школами, указывает на то, что этому примеру могут последовать другие коммерческие предприятия, занимающиеся производством товаров и услуг.
Among the economic costs is the expenditure incurred by importers and exporters of goods by means of the trade route via Chilean ports and territory. Также к числу экономических издержек необходимо отнести расходы, связанные с импортом и экспортом товаров посредством транзитной транспортировки через порты и территорию Чили.
This sum is equivalent to approximately 50 per cent of the value of the letter of credit which Kuwait Flour agreed to pay for the initial shipment of goods. Эта сумма равняется примерно 50% стоимости аккредитива, которые компания "Кувейт флаур" обязалась выплатить после отгрузки товаров.
The Panel finds that the premium paid in relation to a consignment of goods is part of the underlying loss and is, therefore, compensable. Группа считает, что страховая премия, выплаченная за партию товаров, является составной частью соответствующей потери и, следовательно, подлежит компенсации.
The participants in the inter-Congolese political negotiations, undertook the commitment in particular "to guarantee the free movement of persons and goods". Участники межконголезских политических переговоров обязались, в частности, «гарантировать свободу перемещения лиц и товаров».
a) Nature of goods covered by the Convention а) Природа товаров, охватываемых Конвенцией
Shippers and consignees are often interested in dealing with one party which arranges for the transportation of goods from door to door and assumes contractual responsibility throughout. Как грузоотправители, так и грузополучатели зачастую заинтересованы иметь дело с одной стороной, которая берет на себя договорное обязательство организовать перевозку товаров "от двери до двери".
Do you see merit in including certain categories of environmentally preferable products within the scope of the negotiations on environmental goods? Считаете ли вы целесообразным включение некоторых категорий экологически предпочтительных товаров в сферу переговоров по экологическим товарам?
Its port network of infrastructure and geographical position have combined to make Côte d'Ivoire a transit corridor for goods and travellers within the West African subregion. Сочетание портовой сети инфраструктуры и географического положения делает Кот-д'Ивуар транзитным коридором для поставок товаров и для путешествий в Западноафриканский субрегион.
As evidenced by its heavy reliance on imported industrial goods, Cuba's challenge is to develop its industrial export sector. Как свидетельствует большая зависимость Кубы от импорта промышленных товаров, задача страны заключается в развитии ее сектора, экспортирующего промышленную продукцию.
The broadening of the environmental goods characterization to include environmentally preferable products, such as products derived from sustainable agriculture, fisheries or forestry, may provide export opportunities for developing countries. Экспортные возможности развивающихся стран может открыть расширение категории экологических товаров, куда могут войти экологически предпочтительные товары, такие, как товары, получаемые от устойчивого сельского хозяйства, рыболовства или лесоводства.
Purchasers of Cuban stainless steel were also lost, owing to the ban on importing to the United States any goods containing components entirely or partly made using Cuban nickel. Нечто похожее произошло и с покупателями кубинской нержавеющей стали в связи с введенным запретом на импорт в Соединенные Штаты любых товаров, полностью или частично изготовленных из компонентов, в которых содержится кубинский никель.
The Council stressed the need for all the requisite measures to be taken to facilitate the free movement of goods and to remove any obstacles thereto. Он подчеркнул необходимость принятия всех необходимых мер для облегчения движения товаров и устранения всех препятствий, мешающих его работе.
(a) Trucks to transport goods for own account; а) грузовые автомашины для самостоятельной перевозки товаров;