| This means encouraging domestic entrepreneurs to manufacture goods for export and inviting the world's top companies to relocate production to India. | Это означает, поддержку отечественных предпринимателей в производстве товаров на экспорт и приглашение лучших мировых компаний переместить свое производство в Индию. |
| The cost of services compared to the cost of goods depends on productivity. | Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности. |
| Indeed, in the first four months of this year, China became the world's leading goods exporter, overtaking Germany, the previous champion. | За первые четыре месяца текущего года Китай стал ведущим экспортёром товаров в мире, обогнав предыдущего чемпиона - Германию. |
| Whereas China is a formidable exporter of manufactured goods, India has acquired a global reputation for exporting modern services. | В то время как Китай является гигантским экспортером производственных товаров, Индия приобрела репутацию во всем мире как экспортер современных услуг. |
| Americans would have been better off as consumers, too, with increased access to a variety of low-cost goods from poor countries. | Американцы были бы также более обеспечены как потребители с повышенным доступом к разнообразию дешевых товаров из бедных стран. |
| China is exporting not only more and more goods, but also its environmental degradation. | Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию. |
| But if the system of financial intermediation collapses in universal bankruptcy, producers of tradable goods will be unable to get financing to expand. | Однако если система финансового посредничества перерастет в общее банкротство, то производители ходовых товаров не смогут получить финансирование для расширения. |
| We need more front line health workers, teachers, farmer trainers, sales agents for life-improving goods. | Нам нужно больше врачей, учителей, наставников фермеров, распространителей товаров, улучшающих качество жизни. |
| Market exchange, they assume, doesn't change the meaning or value of the goods being exchanged. | Рыночный обмен, считают они, не меняет значения или ценности обмениваемых товаров. |
| The sporting goods industry, in particular, stepped up to the plate and have done it. | Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это. |
| That agriculture will work better if there are railroads to get the goods to market. | Сельское хозяйство будет эффективнее, если есть дороги для доставки товаров на рынок. |
| Imports and exports of goods stagnated. | Строго регламентировался экспорт и импорт товаров. |
| If spending falls and prices do not, the surplus of goods reduces the need for workers and increases unemployment. | Если расходы сокращаются при неизменных ценах, избыток товаров снижает спрос на труд, и безработица растёт. |
| As was common then, he sold most goods on credit. | Рассрочка наиболее распространена при продаже розничных товаров в кредит. |
| Most of goods produced by this sector is exported to the United States. | Большая часть товаров, произведённых в городе, экспортируется в США. |
| Behold, the latest in G.D. Sporting goods technology. | Это - последние технологии спортивных товаров в Глобал. |
| It is based on freedom of movement of goods, services, capital, and people. | Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. |
| We are talking about transport routes for people and goods, nothing more. | Мы говорим о транспортном пути для людей и товаров и ничего больше. |
| A stronger renminbi would simply mean a switch in the US from China to lower-cost producers of textiles, apparel, and other goods. | Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров. |
| The direct impact is that a stronger dollar reduces the cost of imported goods. | Прямым воздействием является то, что сильный доллар снижает стоимость импортируемых товаров. |
| Anti-dumping laws are intended to ensure fair trade by preventing the sale of goods below cost. | Антидемпинговые законы предназначены для обеспечения честной торговли путем запрещения продаж товаров по ценам ниже себестоимости. |
| On 1 April 1851, a French cargo ship carrying 98 tons of goods from Gibraltar to Rabat capsized near the coast of Salé. | 1 апреля 1851 французское грузовое судно, перевозившее 98 тонн товаров из Гибралтара в Рабат, перевернулась у берегов Сале. |
| Hellenistic Greece appreciated the high quality of the Chinese goods and made efforts to plant mulberry trees and breed silkworms in the Mediterranean basin. | В эллинистической Греции оценили высокое качество китайских товаров и приложили усилия для посадки тутовых деревьев и разведения шелкопряда в Средиземноморье. |
| The export of the aforementioned finance capital is emphasized over the export of goods. | З) Экспорт упомянутого финансового капитала начинает преобладать над экспортом товаров. |
| The post-war years brought increased wealth and a demand for much greater mobility for people and goods. | В послевоенные годы началось повышение благосостояния, и появился спрос на гораздо более высокую мобильность людей и товаров. |