This means encouraging domestic entrepreneurs to manufacture goods for export and inviting the world's top companies to relocate production to India. |
Это означает, поддержку отечественных предпринимателей в производстве товаров на экспорт и приглашение лучших мировых компаний переместить свое производство в Индию. |
The cost of services compared to the cost of goods depends on productivity. |
Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности. |
Indeed, in the first four months of this year, China became the world's leading goods exporter, overtaking Germany, the previous champion. |
За первые четыре месяца текущего года Китай стал ведущим экспортёром товаров в мире, обогнав предыдущего чемпиона - Германию. |
Whereas China is a formidable exporter of manufactured goods, India has acquired a global reputation for exporting modern services. |
В то время как Китай является гигантским экспортером производственных товаров, Индия приобрела репутацию во всем мире как экспортер современных услуг. |
Americans would have been better off as consumers, too, with increased access to a variety of low-cost goods from poor countries. |
Американцы были бы также более обеспечены как потребители с повышенным доступом к разнообразию дешевых товаров из бедных стран. |
China is exporting not only more and more goods, but also its environmental degradation. |
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию. |
But if the system of financial intermediation collapses in universal bankruptcy, producers of tradable goods will be unable to get financing to expand. |
Однако если система финансового посредничества перерастет в общее банкротство, то производители ходовых товаров не смогут получить финансирование для расширения. |
We need more front line health workers, teachers, farmer trainers, sales agents for life-improving goods. |
Нам нужно больше врачей, учителей, наставников фермеров, распространителей товаров, улучшающих качество жизни. |
Market exchange, they assume, doesn't change the meaning or value of the goods being exchanged. |
Рыночный обмен, считают они, не меняет значения или ценности обмениваемых товаров. |
The sporting goods industry, in particular, stepped up to the plate and have done it. |
Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это. |
That agriculture will work better if there are railroads to get the goods to market. |
Сельское хозяйство будет эффективнее, если есть дороги для доставки товаров на рынок. |
Imports and exports of goods stagnated. |
Строго регламентировался экспорт и импорт товаров. |
If spending falls and prices do not, the surplus of goods reduces the need for workers and increases unemployment. |
Если расходы сокращаются при неизменных ценах, избыток товаров снижает спрос на труд, и безработица растёт. |
As was common then, he sold most goods on credit. |
Рассрочка наиболее распространена при продаже розничных товаров в кредит. |
Most of goods produced by this sector is exported to the United States. |
Большая часть товаров, произведённых в городе, экспортируется в США. |
Behold, the latest in G.D. Sporting goods technology. |
Это - последние технологии спортивных товаров в Глобал. |
It is based on freedom of movement of goods, services, capital, and people. |
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. |
We are talking about transport routes for people and goods, nothing more. |
Мы говорим о транспортном пути для людей и товаров и ничего больше. |
A stronger renminbi would simply mean a switch in the US from China to lower-cost producers of textiles, apparel, and other goods. |
Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров. |
The direct impact is that a stronger dollar reduces the cost of imported goods. |
Прямым воздействием является то, что сильный доллар снижает стоимость импортируемых товаров. |
Anti-dumping laws are intended to ensure fair trade by preventing the sale of goods below cost. |
Антидемпинговые законы предназначены для обеспечения честной торговли путем запрещения продаж товаров по ценам ниже себестоимости. |
On 1 April 1851, a French cargo ship carrying 98 tons of goods from Gibraltar to Rabat capsized near the coast of Salé. |
1 апреля 1851 французское грузовое судно, перевозившее 98 тонн товаров из Гибралтара в Рабат, перевернулась у берегов Сале. |
Hellenistic Greece appreciated the high quality of the Chinese goods and made efforts to plant mulberry trees and breed silkworms in the Mediterranean basin. |
В эллинистической Греции оценили высокое качество китайских товаров и приложили усилия для посадки тутовых деревьев и разведения шелкопряда в Средиземноморье. |
The export of the aforementioned finance capital is emphasized over the export of goods. |
З) Экспорт упомянутого финансового капитала начинает преобладать над экспортом товаров. |
The post-war years brought increased wealth and a demand for much greater mobility for people and goods. |
В послевоенные годы началось повышение благосостояния, и появился спрос на гораздо более высокую мобильность людей и товаров. |