Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
The Arbitral Tribunal ruled that the delivery of non-conforming goods by the seller amounted to a breach of contract. Арбитражный суд определил, что поставка продавцом несоответствующих условиям договора товаров составляет факт нарушения договора.
The inspection clause obligated the buyer to have the goods inspected after they reached the destination port. Положение о проверке обязывало покупателя провести проверку товаров после их прибытия в порт назначения.
Later on, the seller sued the buyer for payment of the goods in Germany. Впоследствии продавец возбудил в Германии судебное разбирательство в отношении покупателя по вопросу об оплате товаров.
This was also evident as the buyer claimed compensation for non-conformity of the delivered goods from both the appellant and his company. Это подтверждается также тем, что покупатель потребовал уплаты компенсации по причине несоответствия поставленных товаров как от истца, так и от его компании.
The revised SNA and Balance of Payments Manual introduce a new treatment of goods for processing and merchanting. В пересмотренных СНС и Руководстве по платежному балансу предлагается новый подход к учету товаров и услуг, предназначенных для обработки и перепродажи за границей.
The length of the reasonable time depends on the circumstances of the case and the nature of the delivered goods. Длительность разумного срока зависит от обстоятельств дела и характера поставленных товаров.
Staff training was needed, as were new technical specifications for goods in order to promote sustainability in the Organization's procurement activities. Для обеспечения ответственного характера закупочной деятельности Организации необходима подготовка кадров, а также новые технические перечни товаров.
They should reduce or cancel the debts owed by least developed countries and provide tariff-free treatment to their goods. Они должны сократить или аннулировать долги наименее развитых стран и установить беспошлинный режим для их товаров.
A relaunched Doha Round should strengthen preferential market access for goods produced in developing countries. Возобновленный Дохинский раунд должен укрепить преференциальный доступ на рынки товаров, производимых в развивающихся странах.
India has made a unilateral announcement of duty- and quota-free market access to goods from 34 least developed countries in Africa. Индия в одностороннем порядке объявила о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для товаров из 34 наименее развитых стран Африки.
We have effective controls in place on the export of goods, technologies and facilities related to nuclear weapons and their delivery systems. Мы создали эффективные механизмы контроля за экспортом товаров, технологий и установок, связанных с ядерным оружием и средствами его доставки.
There must be a global and comprehensive response sustained by the principle of human primacy over the production of goods. Необходимо обеспечить принятие глобальных и всеобъемлющих мер на основе утверждения принципа главенства человека над системой производства товаров.
Second, the supply of fair trade goods outstrips consumer demand. Во-вторых, предложение товаров справедливой торговли превышает потребительский спрос.
Yet, the priority given to the military in the distribution of goods is worrisome. Однако обеспокоенность вызывает то предпочтение, которое отдается военным в системе распределения товаров.
Customs regulations of some countries allow the seizures of goods suspected of IP infringement even if they are only in transit. Таможенные правила некоторых стран допускают арест товаров в случае наличия подозрений в нарушении прав ИС, даже если они находятся всего лишь на этапе транзита.
This was followed by the imposition of further severe reductions in the transfer of goods and supplies of fuel and electricity to the Strip. За этим последовало введение новых жестких ограничений на перемещение товаров и поставки топлива и электроэнергии в сектор.
Secondly, the police were to monitor the distribution of humanitarian goods to the civilian population. Во-вторых, полиция должна была следить за распределением гуманитарных товаров среди гражданского населения.
Related but slightly different money-laundering methods involve overstating or understating either the quantity or the quality of the traded goods. Аналогичные, но немного отличающиеся способы отмывания денег заключаются в завышении или занижении либо количества, либо качества товаров во внешнеторговом обороте.
Rather, value is transferred between the importer and exporter by means of multiple invoices for the same shipment of goods. Здесь соответствующие суммы переводятся между импортером и экспортером путем выставления нескольких счетов за одну и ту же партию товаров.
The Department of Customs has introduced an automated system to monitor and clear all shipments and goods at all customs points. Таможенное управление внедрило автоматизированную систему контроля и таможенной очистки всех грузов и товаров на всех таможенных пунктах.
Also, certain kinds of information goods may obtain increased importance in a digital environment calling for increased protection. Кроме того, отдельные виды информационных товаров могут приобретать повышенное значение в цифровой среде, что требует усиления их защиты.
This would create a parallel with the principle that regulates the movement of goods within the EU. Это означало бы проведение параллели с принципом, который регулирует перемещение товаров в рамках ЕС.
Steps include the appointment of dangerous goods safety advisers in each mission. Эти меры включают назначение консультантов по вопросам безопасной перевозки опасных товаров в каждой миссии.
prevention (regulations concerning i.e. export control of strategic goods), предотвращение (применение положений, касающихся, в частности, контроля за экспортом стратегически важных товаров);
They did it for local, bureaucratic reasons - they had to keep books and accounts on incoming and outgoing goods. Они придумали её для местных бюрократических целей, нужно было вести записи прихода и ухода товаров.