Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
A similar attitude has been adopted by RCD regarding the exoneration from taxes on goods imported by international suppliers. КОД проявляет такое же отношение и к освобождению от налогов товаров, ввозимых международными поставщиками.
The discussion related to illegal oil surcharge, commission on humanitarian goods and port fees is still under way. Продолжается обсуждение вопросов, связанных с незаконным завышением цен на нефть, комиссионным сбором с гуманитарных товаров и портовыми сборами.
The Council Regulation establishes a regime under which the export of dual-use goods is subject to authorisation by the relevant designated national authority. Постановление Совета устанавливает режим, при котором экспорт товаров двойного использования может осуществляться только с разрешения соответствующего специально назначенного национального органа.
In the latter case, proof is also required of the salvage value of the goods. В последнем случае необходимо подтверждение суммы, которую удалось выручить при утилизации товаров.
Additional compensation is provided for the cost of goods or materials ordered by the contractor. Предусматривается дополнительная компенсация стоимости товаров или материалов, заказанных подрядчиком.
Attributed income is the value of income which has resulted from sales of goods or services via the Internet. Под «обусловленным доходом» понимается доход в денежном выражении, обусловленный продажами товаров или услуг по Интернету.
A broader measure defines government consumption as the sum of collective consumption goods plus transfers in kind to households. В более общем плане потребление органов государственного управления определяется как совокупность коллективного потребления товаров плюс трансферты в натуральной форме домашним хозяйствам.
Globalization has dramatically altered the volume and pattern of the movement of goods, and increased demands on both international and national transport systems. Глобализация привела к радикальным изменениям в масштабах и методах передвижения товаров и повысила требования, предъявляемые как к международным, так и национальным транспортным системам.
Some services have acquired characteristics usually associated with goods. Некоторые услуги приобретают свойства, обычно характерные для товаров.
International restructuring - whether in goods or services - typically requires adjustment processes in the developed countries. Международная перестройка - будь то в производстве товаров или услуг - обычно требует процессов адаптации в развитых странах.
The CPC goods part will remain based on the Harmonized System. Классификация товаров КОП будет по-прежнему опираться на Гармонизированную систему.
The regulations on the procedure for determining obligations relating to the use of specific imported goods. Положение о порядке оформления обязательств по использованию импортированных специфических товаров.
This sector includes the documents required for insurance of goods moving in international trade, including the payment of insurance premiums. К этому сектору относятся документы, необходимые для страхования товаров в рамках внешнеторговых операций, включая выплату страховых премий.
These recommendations incorporate the provisions aimed at facilitating the movement of goods, and means of transport and related services by reducing and harmonizing information requirements. Содержащиеся в настоящем издании рекомендации включают положения, направленные на то, чтобы облегчить движение товаров, использование средств транспорта и оказание смежных услуг посредством сокращения и согласования информационных требований.
This will ensure the goods are released as quickly as possible, even when Customs decides to examine them. Это обеспечивает как можно скорейшее высвобождение товаров даже в том случае, если таможенные органы принимают решение об их досмотре.
The decision whether or not to examine the goods should be made as early as possible. Решение о проведении или непроведении досмотра товаров должно выноситься в возможно сжатые сроки.
In too many cases this is not being generally reflected in attitudes towards the easy and rapid movement of goods across borders. Однако во многих случаях это не находит отражения в стремлении облегчить и ускорить трансграничное перемещение товаров.
However, in this case he would have to cover the cost of manufacturing the infringing goods (excluding taxes and overhead expenses). Однако в этом случае ему пришлось бы покрыть расходы по изготовлению контрафактных товаров (за исключением налогов и накладных расходов).
The trademark owner would also have to pay for the destruction of the infringing goods. Владелец товарного знака должен был бы также оплатить уничтожение контрафактных товаров.
It was noted by the meeting that at the moment the Customs had limited power over the goods in transit. Совещание отметило, что пока полномочия таможни носят ограниченный характер в отношении транзитных товаров.
In particular, a more intensive exchange of information on the delivery chains for counterfeit goods could be productive. В частности, мог бы оказаться продуктивным более интенсивный обмен информацией о каналах доставки контрафактных товаров.
Also, there have been several notable seizures of counterfeit goods. Кроме того, было подвергнуто аресту несколько крупных партий контрафактных товаров.
For its part, Ukraine is pursuing a responsible policy regarding the supply of military goods to the international market. Со своей стороны Украина проводит ответственную политику в отношении поставок военных товаров на международный рынок.
It was favourably shown in a growth in the volume of goods and raw materials transported by railway. Эти благоприятные перемены выразились в росте объема товаров и сырья, перевезенного по железным дорогам.
Thus any export of controlled goods without the necessary licence gives rise to an offence. Таким образом, любой экспорт подлежащих контролю товаров без необходимой лицензии создает предпосылки правонарушения.