Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товаров

Примеры в контексте "Goods - Товаров"

Примеры: Goods - Товаров
Direct mechanisms include the purchase of capital goods and equipment, the training of nationals of recipient countries in specific technologies, and the hiring of foreign experts and consulting firms. К прямым механизмам относятся закупка капитальных товаров и оборудования, обучение национальных специалистов принимающих стран по конкретным технологиям, а также привлечение иностранных экспертов и консалтинговых фирм.
Implementing regulations deal with specific items such as dual-use goods. Общий закон о лицензиях на импорт, экспорт и транзит товаров.
continuing the studies to enhance the tools for classifying goods in the CN. продолжение исследований по совершенствованию инструментов для классификации товаров в КН.
Producing a report on international flows of selected cultural goods (1980-1998) составление доклада о международных потоках некоторых культурных товаров (1980-1998 года).
Practical issues in maintaining the representative sample (e.g. methods for reflecting "new goods" appropriately) Практические вопросы обеспечения репрезентативности выборки (например, методы надлежащего отражения "новых товаров")
The Customs Directorate, with its customs crime combat unit, is responsible for practical enforcement of the principles related to export or transit of controlled goods. Таможенный директорат, включающий в себя Группу по борьбе с таможенными преступлениями, отвечает за практическое воплощение в жизнь принципов, касающихся экспорта и перевозки контролируемых товаров.
The Secretariat had rightly noted that different jurisdictions had different rules regarding proceeds, but proceeds were in all cases substitutes for goods delivered and retention of title should therefore continue. Секретариат справедливо отметил, что в различных правовых системах действуют разные правила в отношении поступлений, однако во всех случаях поступления рассматриваются в качестве эквивалента поставленных товаров, и, значит, право на удержание правового титула продолжает действовать.
Restrictions on movement of staff and goods had continued and become more severe in many respects during the reporting period, leading to delays and non-delivery of urgently needed humanitarian assistance to refugees. Ограничения на свободу передвижения персонала и товаров сохраняются и за отчетный период во многих отношениях стали еще более суровыми, что вызывает задержки с оказанием гуманитарной помощи остро нуждающимся в ней беженцам и ведет к ее свертыванию.
The Control of Exports Order 2000 -Statutory Instrument No. 300 of 2000- prohibits the exportation of all military goods and related components thereof, except under licence. Постановление правительства 2000 года о контроле за экспортом - Статутный документ Nº 300 от 2000 года - запрещает вывоз всех военных товаров и относящихся к ним компонентов, кроме как при наличии лицензии.
There is provision for penalties for the export of Military or Dual-use goods without licence under the Customs Act of 1956. Законом о таможне 1956 года предусмотрены меры наказания за нелицензионный экспорт военных товаров или товаров двойного использования.
Many claimants had either business premises in the Middle East region or contracts to provide goods or services to customers located in the Middle East. Многие заявители имели либо хозяйственные объекты в Ближневосточном регионе, либо контракты на поставку товаров или оказание услуг клиентам с Ближнего Востока.
The technical result consists in automating the recording of indicators of the work of sales staff depending on the characteristics of the goods being sold. Технический результат заключается в обеспечении автоматизации учета показателей работы продавцов в зависимости от характеристик продаваемых товаров.
Measures regarding the movement of goods through the territory of Botswana Меры, касающиеся прохождения товаров через территорию Ботсваны
An effective export control system will provide guarantees for the peaceful use of goods, technologies and materials and thus facilitate cooperation in areas affected by technological progress. Эффективная система экспортного контроля будет обеспечивать гарантии мирного использования товаров, технологий и материалов и тем самым способствовать сотрудничеству в тех областях, развитие которых зависит от технического прогресса.
Businesses cannot take advantage of new ways of conducting commercial transactions if adequate transport infrastructure and services cannot be made available to bring the goods thus traded to the market. Предприятия не могут воспользоваться новыми методами осуществления коммерческих операций без надлежащей транспортной инфраструктуры и услуг, необходимых для доставки товаров, продаваемых на рынке с использованием таких методов.
C Transport and related services: Includes documents relevant to the physical international transport of goods, including insurance С. Перевозки и связанные с ними услуги: документы, относящиеся к физическим международным перевозкам товаров, включая страхование
150 Internal transport order: Document giving instructions about the transport of goods within an enterprise. (UN/ECE/FAL) 150 Наряд на внутреннюю транспортировку: документ, содержащий инструкции в отношении транспортировки товаров на предприятии (ЕЭК ООН/ФАЛ).
In theory, there should be nothing inherently too complicated in the systems and procedures for selling goods from one country to another. 1.1.7 Теоретически системы и процедуры, используемые в сделках по продаже товаров между странами, не должны содержать в себе никаких чрезмерно сложных элементов.
Nevertheless, imports of capital goods were lower in quite a few countries that witnessed reductions or fairly small increases in domestic investment. Тем не менее, импорт товаров производственного назначения снизился во многих странах, в которых объем внутренних инвестиций уменьшился или возрос лишь незначительно.
Because of this it tracks consumers' efforts to get the lowest prices for goods, and consequently includes the effects of substitution in its estimates. Благодаря этому они позволяют отследить усилия потребителей, направленные на приобретение товаров по наиболее низким ценам, и, следовательно, включают в расчеты эффект переориентации на другие товары.
Inward processing use of equivalent domestic goods Использование понятия переработки внутри страны эквивалентных отечественных товаров
noting that a number of Governments require inspection prior to the shipment of goods from the exporting country; and отмечая, что ряд правительств требуют проведения инспекции до отгрузки товаров из экспортирующей страны; и
the Customs proceed to an examination of the goods. таможенные органы не осуществляют осмотр товаров.
The revised Convention, with its new structure and binding obligations, provides the Customs administrations with efficient and effective procedures that facilitate the international movement of goods while ensuring full compliance with national laws. Пересмотренная Конвенция, характеризующаяся новой структурой и императивными обязательствами, предусматривает эффективные и практически целесообразные процедуры деятельности таможенных администраций, облегчающие международное движение товаров при одновременном обеспечении полного соблюдения национальных законов.
BUY - covering all commercial activities related to the ordering of goods; ПОКУПКА охватывает всю коммерческую деятельность, связанную с заказыванием товаров;