Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
This is an encouraging development which should be supported and further encouraged. Это - обнадеживающее обстоятельство, и соответствующую тенденцию следует поддерживать и далее поощрять.
In future, the work of the Task Force should be strengthened and further developed. В будущем следует укреплять и далее развивать работу данной Целевой группы.
The Meeting agreed to examine further the legal, administrative and other aspects associated with the development of a safety review assistance programme. Совещание решило далее рассмотреть правовые, административные и другие аспекты разработки программ помощи в проведении проверок состояния безопасности.
Information will also be found further on concerning the legal measures taken and the texts that are applicable. Кроме того, далее содержится информация о принятых мерах юридического характера и о законодательных актах, применимых в этой области.
Human rights are further dealt with in the in-service training of prison administration staff. Правозащитная тематика далее изучается в рамках подготовки сотрудников тюремной администрации без отрыва от службы.
The representative of China further indicated that her delegation could also consider the other options. Представитель Китая далее заявила, что ее делегация готова рассмотреть и другие варианты.
She further noted that the Executive Board and the secretariat had developed a positive and constructive relationship and worked towards the same goals. Она далее отметила, что Исполнительный совет и секретариат установили положительные конструктивные взаимоотношения и принимают совместные усилия по достижению аналогичных целей.
The Associate Administrator further briefed the Executive Board on the process followed. Заместитель Администратора далее вкратце ознакомил Исполнительный совет с применяемой процедурой.
Between 1994 and 1996, 17 projects in eight agencies were implemented; this catalytic role could be developed further. В период 1994-1996 годов было осуществлено 17 проектов в восьми учреждениях; можно и далее повышать такую каталитическую роль.
The Handbook goes on to note that ... The European Community has gone further in this direction, moving towards annual benchmarks. В Пособии далее отмечается, что Европейское сообщество пошло дальше в этом направлении, переходя к годовым базисным оценкам.
Secondly, the Indian leadership has further stated that India is a nuclear-weapon State. Во-вторых, индийское руководство далее заявило, что Индия является государством, обладающим ядерным оружием.
I shall keep the Conference further apprised in due course. Я буду и далее надлежащим образом держать Конференцию в курсе дела.
The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. Комитет далее настоятельно призывает правительство обеспечить выделение достаточных ресурсов для того, чтобы это должностное лицо могло эффективно выполнять свои функции.
He further noted that the successful implementation of IMIS would require consultation with management and staff, as well as their full cooperation. Он отмечает далее, что успешное внедрение ИМИС потребует проведения консультаций с руководством и персоналом, а также обеспечения их полного взаимодействия.
She further commended Canada on its efforts to achieve a conciliatory text on the issue of the grounds for inadmissibility of a complaint. Далее, приветствуются усилия Канады по разработке согласительного текста в отношении доводов неприемлемости процедуры представления заявления.
During this process he carried further the basic approach and outline developed by Mr. Quentin-Baxter. В ходе этого процесса он развил далее основной подход и схематический план, разработанный г-ном Квентином-Бакстером.
It was further noted that the title of the topic might need adjustment depending on the scope and content of the draft articles. Далее было отмечено, что название темы, возможно, потребуется скорректировать с учетом охвата и содержания данных проектов статей.
For this purpose, it was further suggested that a non-binding fact-finding and conciliation procedure might be followed. Для этого далее было предложено следовать не имеющей обязательной силы процедуре установления фактов и примирения.
The Commission further noted that the same approach had been adopted in several agreements. Далее Комиссия отметила, что подобный подход был принят в нескольких соглашениях.
The matter was not pursued further in view of divergent views expressed at the expert-level meeting on the draft statement. Этот вопрос далее не рассматривался ввиду различия во мнениях, выраженных по проекту заявления Председателя на совещании на уровне экспертов.
The Council further expressed its commitment to an expanded role for UNOL. Совет далее заявил о своей приверженности расширению роли ЮНОЛ.
The Panel further notes that each underlying claim seeks interest on its losses. Группа далее отмечает, что по каждой из основных претензий испрашиваются проценты на понесенные потери.
He further stated that his wife customarily took her jewellery with her to their summer villa. Он далее утверждает, что его жена, отправляясь в загородный дом, обычно брала с собой свои ювелирные изделия.
The Panel further notes that KUFPEC has deducted from its claim the proceeds received from the sale of the damaged assets. Группа далее отмечает, что "КУФПЭК" вычла из суммы своей претензии выручку от продажи поврежденного имущества.
We further note that a combination of factors have made it difficult for countries in the region to achieve sustainable development. Мы далее отмечаем, что достижению устойчивого развития странами региона мешает сочетание ряда факторов.