He further emphasized the commitment of UNFPA to continue to assist countries in addressing the significant challenges posed by ageing societies. |
Он далее подчеркнул, что ЮНФПА готов и впредь оказывать помощь в решении значительных проблем, возникающих в результате старения обществ. |
Sustainable research infrastructures, improved data collection, longitudinal research and cross-sectoral cooperation should be further strengthened and developed. |
Необходимо и далее укреплять и развивать устойчивые инфраструктуры в области исследовательской деятельности, передовые методы сбора данных, многолетние исследования и межсекторальное сотрудничество. |
Production waste is further classified according to the economic activity of origin: |
Отходы производства далее классифицируются в соответствии с хозяйственной деятельностью, являющейся источником их происхождения, следующим образом: |
We further call for improved access to energy for poor and remote areas in small island developing States. |
Мы призываем далее к расширению доступа к энергоснабжению в бедных и удаленных районах малых островных развивающихся государств. |
We further call for a dedicated small island developing States intensive training for sustainable development programme. |
Мы призываем далее к созданию специальной программы интенсивной подготовки для целей устойчивого развития малых островных развивающихся государств. |
The Working Group further observes that cooperation between authorities within countries is not always at the desired level. |
Рабочая группа далее замечает, что сотрудничество между соответствующими органами внутри стран не всегда находится на желательном уровне. |
The Committee is further concerned over the delays in developing the comprehensive national gender-equality policy and action plan. |
Комитет далее обеспокоен задержками в разработке всеобъемлющей стратегии по обеспечению гендерного равенства и плана действий. |
It further notes with concern the procedural inefficiencies that prevent the activation of the Gender Alert Mechanism. |
Он с озабоченностью отмечает далее недостатки процедурного характера, которые не позволяют привести в действие Механизм оповещения о нарушениях прав женщин. |
The Committee is further concerned that there are few education and employment programmes targeted at women and girls with disabilities. |
Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу малого числа образовательных программ и программ в сфере занятости, ориентированных на женщин-инвалидов и девочек-инвалидов. |
UNIDO should further develop activities and projects targeted at promoting economic growth, while reducing pollution emissions and the inefficient use of resources, maintaining biodiversity and raising awareness. |
ЮНИДО должна и далее развивать свою деятельность и проекты, направленные на содействие экономическому росту, а также уменьшение загрязнения и выбросов, сокращение масштабов нерационального использования ресурсов, обеспечение биоразнообразия и повышение информированности. |
UNIDO should further strengthen its advisory role in national energy policy formulation and increase its technical assistance to Member States. |
ЮНИДО должна и далее укреплять свою консультативную роль в деле разработки энергетической политики на национальном уровне и увеличивать масштабы технической помощи государствам-членам. |
The Commission further noted that the applicant had provided details about the proposed training programme. |
Комиссия отметила далее, что заявитель представил подробности предлагаемой программы подготовки. |
Standard clause 4.2 further provides that: |
Пункт 4.2 стандартных условий предусматривает далее, что: |
The contractors were further invited to submit their proposed programmes of activities and associated statements of minimum expenditure for the subsequent five-year period. |
Контракторам было предложено далее представить свои предлагаемые программы деятельности и соответствующие калькуляции предполагаемых расходов на ближайший пятилетний период. |
It will further pave the way for parallel advances on the other core agenda items. |
Оно проложит далее путь к параллельным сдвигам по другим стержневым пунктам повестки дня. |
4.7 The State party further submits that the competent Bulgarian authorities have enforced the relevant provisions of the Child Protection Act. |
4.7 Государство-участник далее заявляет, что компетентные органы Болгарии на практике применяют соответствующие положения Закона о защите детей. |
It further observes that the above provision reflects harmful gender stereotypes, which are contrary to article 5 of the Convention. |
Комитет далее отмечает, что указанное положение отражает вредные гендерные стереотипы, противоречащие статье 5 Конвенции. |
The delegation further proposed that the secretariat explore the possibility of accepting national researchers on secondment as part of its capacity-building activities. |
Делегация далее предложила секретариату изучить возможность привлечения национальных научных работников на условиях прикомандирования в рамках его деятельности по наращиванию потенциала. |
Member States were further encouraged to provide additional inputs so that the secretariat could adequately fulfil its mandate in that regard. |
Далее к государствам-членам был обращен призыв оказывать дополнительную поддержку с тем, чтобы секретариат мог адекватным образом выполнить свой мандат в этой связи. |
Participants further called for establishing mechanisms that foster providers' compliance with human rights and ethical and professional standards. |
Участники далее ратовали за создание механизмов, которые побуждали бы поставщиков услуг к соблюдению прав человека и этических и деонтологических норм. |
The report further suggests future steps to be undertaken in order to achieve the transition to a green economy more effectively. |
В докладе далее предлагаются будущие шаги, которые следует предпринять для достижения перехода к "зеленой" экономике более эффективным образом. |
The challenge of knowledge gaps and the lack or limited number of shared proven success cases needs therefore to be tackled further. |
Поэтому необходимо и далее решать проблему пробелов в знаниях и отсутствия или ограниченного числа получивших общую известность случаев успеха. |
The CEP Bureau, in its report, further points out that the host country for the next conference has not yet been identified. |
Далее в своем докладе Бюро КЭП отметило, что принимающая страна следующей конференции еще не была определена. |
It was also admirable that UNIDO planned to continue to improve and further align the Organization's activities. |
Примечательно также, что ЮНИДО планирует и далее совершенствовать деятельность Организации и обеспечивать ее дальнейшую согласованность. |
She further maintains that the State party had also failed to provide the author's daughter with proper rehabilitation services and counselling. |
Далее автор заявляет, что государство-участник не предоставило дочери автора надлежащих реабилитационных и консультативных услуг. |