| The subprogramme's intersectoral character should be further strengthened and relevant issues in the areas of electronic commerce, investment and enterprise development pursued in the future. | Необходимо и далее укреплять межсекторальный характер подпрограммы, занимаясь в будущем соответствующими вопросами в областях электронной торговли, инвестиций и развития предпринимательства. |
| The combined efforts of the two organizations in conflict prevention and the peace processes on the African continent should be further developed. | Совместные усилия двух организаций в предотвращении конфликтов и обеспечении мирных процессов на африканском континенте следует и далее развивать. |
| Switzerland, President Deiss further stated, has continuously supported efforts to develop international judicial instruments. | Президент Дайс заявил далее, что Швейцария неизменно поддерживала усилия по разработке международных судебных документов. |
| We further resolve to strengthen respect for the rule of law in international as in national affairs. | Мы далее решаем укреплять уважение верховенства права в области внешней и внутренней политики. |
| The Chairman further reported that the Committee continued to emphasize coordination, transparency and equality of treatment in its work. | Далее Председатель сообщил, что Комитет продолжает уделять особое внимание координации, транспарентности и равному отношению ко всем в своей работе. |
| The negotiating mandate further states that product coverage shall be comprehensive and without a priori exclusions. | В переговорном мандате далее предусмотрено, что охват продукции должен быть всеобъемлющим и не предусматривать никаких исключений. |
| But the recent extreme events clearly demonstrated that we should further improve our management systems, harmonize our actions and enhance our cooperation. | Однако экстремальные стихийные бедствия последнего времени со всей очевидностью доказали, что нам необходимо и далее совершенствовать наши системы предупреждения и регулирования, согласовывать наши действия и укреплять наше сотрудничество. |
| It further states that both legislation and the public education system shall embody those principles of fundamental human equality. | В ней далее говорится, что законодательство и система общественного образования должны воплощать эти принципы основополагающего человеческого равенства. |
| When writing a console font support has come further. | При написании консольный шрифт поддержка пришла далее. |
| Some funds from the undercover accounts were wired to similar accounts in a Central American bank to further disguise their origin. | Некоторые средства с секретных счетов были переведены банковским переводом на аналогичные счета в банке Центральной Америки, чтобы далее запутать их происхождение. |
| The treaty further guaranteed British possession of Penang and their rights to trade in Kelantan and Terengganu without Siamese interference. | Соглашение далее гарантировало британскую собственность Пинанга и их права торговать в Келантане и Теренггану без сиамского вмешательства. |
| This assumption was contextualized and further explained by the general theory of relativity. | Это предположение было контекстуализировано и далее объяснено общей теорией относительности. |
| However if you have a specific request regarding furnishing of your property please contact us to discuss this further. | Однако, если у Вас есть определенный запрос относительно обстановки Вашей собственности, пожалуйста свяжитесь с нами, чтобы обсудить это далее. |
| The Liberals committed to raising actual immigration levels further in 2005. | Либералы были привержены делу повышения фактического уровня иммиграции далее к 2005 году. |
| She further stated that her son's death had compelled her to speak out against the war. | Она далее заявила, что смерть её сына заставила её высказываться против войны. |
| In response, his son and successor, the tenth Guru of Sikhism Guru Gobind Singh further militarized his followers. | В ответ его сын и наследник, десятый гуру сикхизма Гуру Гобинд Сингх, далее милитаризировал своих последователей. |
| Within East Africa, the fish taboo is found no further than Tanzania. | В Восточной Африке запрет на употребление рыбы распространён не далее Танзании. |
| If the same logical font occurs in section FontSubstitutes twice and more, second and further entry also do not work. | Если один и тот же логический шрифт появляется в секции FontSubstitutes дважды и более, то второе и далее вхождения тоже не работают. |
| To further go, I recommend to you to be registered with the newsletter. | Более далее пойти, я рекомендую к вам, котор нужно зарегистрировать с информационый бюллетень. |
| This option is also convenient for new users, because it doesn't ask any further questions. | Этот вариант подходит новым пользователям, потому что далее не задаётся больше никаких вопросов. |
| The four principal regions listed below can further be separated into sub-regions and overlapping areas. | Четыре основных региона, перечисленные ниже, могут быть далее разделены на субрегионы и перекрывающиеся области. |
| To further reduce friction and the risk of injuries, the athletes wear ladles under their feet. | Чтобы далее уменьшить трение и риск ранения, атлеты носят ковши под своими ногами. |
| You receive the maximum multiplier for the first attempt and every further in decreasing order. | За первую попытку Вы получаете максимальный множитель и далее в порядке убывания. |
| FNSP further strengthened its role as a scientific publication center with significant donations from the Rockefeller Foundation. | FNSP и далее стал укреплять свою роль центра научных публикаций благодаря значительным пожертвованиям от Фонда Рокфеллера. |
| Within these categories, memory can further be differentiated by measures such as frequency and impact of changes made. | Внутри этих категорий память может далее дифференцироваться по критериям, таким как частота и воздействие сделанных изменений. |