She had further stated that the draft convention was a law enforcement instrument and that it could not address State terrorism. |
Она далее отметила, что проект конвенции является правоприменительным инструментом и что он не может использоваться для рассмотрения вопроса о государственном терроризме. |
We further recognize that pollution and other relevant forms of environmental degradation have serious implications for public health. |
Мы далее признаем, что загрязнение и иные связанные с этим формы ухудшения экологических условий имеют серьезные последствия для здоровья населения. |
The Committee further noted that the author's allegations of torture had been brought before the Supreme Court. |
Комитет далее отметил, что утверждения автора о пытках были доведены до сведения Верховного суда. |
It further noted that both applications were rejected. |
Он отметил далее, что оба ходатайства были отклонены. |
His penalty was further reduced by one-quarter, as two different general amnesty acts applied to his case. |
Назначенное ему наказание было далее сокращено на четверть, поскольку к его делу применялись два различных акта об общей амнистии. |
The Committee further recalls that house arrest may also give rise to a finding of a violation of article 9. |
Комитет далее напоминает, что домашний арест может также послужить основой для признания нарушения статьи 9. |
3.2 The authors further allege that a large number of prisoners with AIDS have died in Spanish prisons. |
3.2 Авторы далее утверждают, что в испанских тюрьмах скончалось большое число заключенных, болевших СПИДом. |
The State party further requests the Committee to declare that it has in no way violated the Covenant. |
Государство-участник далее просит Комитет признать, что оно никоим образом не нарушило Пакт. |
They further claim that this same fact constitutes a violation of the right to family life under article 17 of the Covenant. |
Они далее утверждают, что это самое обстоятельство представляет собой нарушение права на семейную жизнь по статье 17 Пакта. |
The State party further notes that the author was represented by counsel throughout the sentencing process. |
Государство-участник отмечает далее, что на протяжении всего процесса вынесения приговора автор был представлен адвокатом. |
5.5 The principal author further challenges the State party's interpretation of the Federal Court of Appeal decision of 4 December 2003. |
5.5 Основной автор далее оспаривает толкование государством-участником решения Федерального апелляционного суда от 4 декабря 2003 года. |
It further notes that the author demonstrated similar vexatious tendencies in his many instances of domestic litigation. |
Оно далее отметило, что автор проявил аналогичные сутяжнические тенденции в своих многочисленных случаях внутреннего судебного разбирательства. |
4.14 The State party further argues that Mr. Nakrash provided contradictory statements. |
4.14 Государство-участник далее утверждает, что г-н Накраш представил противоречивые сведения. |
5.8 Mr. Nakrash further states that they have integrated into Swedish society. |
5.8 Г-н Накраш далее заявляет, что они интегрировались в шведское общество. |
The Committee comments further on matters relating to the organizational structure in paragraphs 59 to 62 below. |
Далее Комитет высказывает замечания по вопросам, касающимся организационной структуры в пунктах 59 - 62 ниже. |
He further maintains that the SHRC neglected its duty to adequately inform the victims of the range of their legal options. |
Он утверждает далее, что КПЧС пренебрегла своей обязанностью должным образом информировать жертв о пределах их судебных перспектив. |
The State party should further undertake necessary reforms to create an independent penitentiary system. |
Государству-участнику следует далее провести необходимые реформы с целью создания независимой пенитенциарной системы. |
He further stated that the names of the policemen assigned to different tasks were kept in a registry in the police department. |
Он далее отметил, что фамилии полицейских, направляемых на задания, записаны в регистрационном журнале полицейского управления. |
He further stated that the State party's silence could be taken to mean that it has no objections on these points. |
Он далее заявил, что молчание государства-участника можно истолковать как отсутствие возражений по этим пунктам. |
The Committee further notes that the complainant has not presented any meaningful evidence to substantiate his allegations. |
Далее Комитет отмечает, что заявитель не представил каких-либо убедительных свидетельств в подтверждение своих заявлений. |
It was further noted in the Memorandum that this Government did not exercise authority over the whole territory of the country. |
В меморандуме было далее указано, что это правительство не осуществляет властных полномочий на всей территории страны. |
The Committee further notes with concern that the right to seek a stay of the expulsion is not provided for in the law. |
Комитет далее с озабоченностью отмечает, что в законе не предусмотрено право добиваться приостановки высылки. |
Spain further provided information about other initiatives established to combat racism and other forms of discrimination. |
Испания далее представила информацию о других выдвинутых инициативах в области борьбы с расизмом и другими формами дискриминации. |
The Human Resources Network further informed the Commission that a few organizations had expressed concern about the proposal owing to current operational requirements. |
Сеть по вопросам людских ресурсов информировала далее Комиссию о том, что немногие организации выразили озабоченность в связи с этим предложением, руководствуясь нынешними оперативными потребностями. |
The letter further encouraged me to continue my efforts. |
Далее в письме председатель НЛД призвал меня продолжать мои усилия. |