Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Co-Chairs further stated that they looked forward to working with all participants at the next session of the ADP. Сопредседатели далее заявили о том, что они намерены сотрудничать со всеми участниками на следующей сессии СДП.
The SBI further requested that the actions of the secretariat called for in these conclusions be undertaken subject to the availability of financial resources. ВОО далее просил, чтобы предусмотренные в настоящих выводах действия секретариата осуществлялись при условии наличия финансовых ресурсов.
It further noted the continued key importance of research and systematic observation to the work of the IPCC. Далее он отметил постоянную ключевую важность исследований и систематического наблюдения для работы МГЭИК.
The Committee further notes that there are different legislative arrangements for informing the public at the OVOS stage and at the expertiza stage. Комитет далее отмечает существование различных законодательных механизмов для информирования общественности на этапе ОВОС и этапе экспертизы.
The Committee further discussed ways to publicize the mechanism and facilitate its use by the Parties and other actors. Далее Комитет обсудил способы пропаганды механизма и содействия его использованию Сторонами и другими субъектами.
Agreements were achieved at the two conferences to work on an electronic corridor from Ukraine to Georgia and further via the Caucasus. В ходе двух конференций были достигнуты договоренности по формированию электронного коридора из Украины в Грузию, проходящего далее через весь Кавказ.
Substantive exchange of views on methodological work in transport statistics need to be further promoted by the Working Party. Рабочей группе необходимо и далее поощрять содержательный обмен мнениями по методологическим аспектам статистики транспорта.
Possible further discussions under this theme heading could include: В рамках этого тематического блока можно было бы далее обсудить следующие вопросы:
Some text is still given in square brackets because it was deemed necessary to discuss it further during the plenary session. Некоторые части текста все еще заключены в квадратные скобки, поскольку было сочтено необходимым обсудить их далее на пленарных заседаниях.
The statement further declared that such strategies and policies were indispensable and must be dealt with as a priority. В заявлении далее объявлялось, что такие стратегии и политика совершенно необходимы и должны быть рассмотрены в первоочередном порядке.
The Constitution further provided for the enactment of laws that will revise, consolidate and rationalize land laws. Далее Конституция предусматривает принятие законов, которые пересмотрят, консолидируют и оптимизируют земельное законодательство.
It further stipulates that the State must protect, promote, guarantee and implement this Bill of Rights. Далее в ней говорится, что государство обязано защищать Билль о правах, поощрять и гарантировать его осуществление.
The Constitution further provides for workers representation in parliament through labour unions such as NOTU and COFTU. Конституция далее предусматривает представительство трудящихся в парламенте через такие профсоюзы, как НОП и КОФП.
The role of the trade union in negotiating and signing collective labour contracts should be further strengthened. Необходимо и далее повышать роль профсоюзов в переговорах и подписании коллективных трудовых договоров.
It further decided to consolidate these functions under a dedicated strategic mission unit called "Centre for Excellence". Он далее постановил объединить эти функции в рамках целевого стратегического подразделения под названием «Центр передового опыта».
The Committee further recommends the adoption of employment strategies and plans of action targeting regions where unemployment is most severe. Комитет далее рекомендует принять стратегии и планы действий в области занятости, направленные на улучшение положения в районах, в которых проблема безработицы носит наиболее острый характер.
The Committee further recommends that the State party adopt a systematic approach to providing disadvantaged pupils with schoolbooks and meals at school. Комитет далее рекомендует государству-участнику выработать систематический подход к предоставлению детям из малообеспеченных семей школьных учебников и питания в школе.
Please further provide updated information on the levels of the minimum wage and the subsistence minimum over the past five years. Просьба представить далее обновленную информацию о размерах минимальной заработной платы и прожиточном минимуме за последние 5 лет.
UN-Habitat will further provide guidelines and a format for the preparation of national reports, so as to ensure comparability of national assessments. ООН-Хабитат и далее будет предоставлять руководящие указания и формат для подготовки национальных докладов в целях обеспечения сопоставимости национальных оценок.
Comments from UN/CEFACT have been submitted with a request to continue the work further before the document is published. СЕФАКТ ООН представил свои замечания с просьбой и далее продолжать работу вплоть до опубликования документа.
It further stresses the fundamental importance of partnerships in ensuring women's prosperity and equitable and inclusive cities. В нем далее подчеркивается колоссальная важность партнерств для обеспечения благополучия женщин и создания справедливых и недискриминационных городов.
He further indicates that UN-Habitat depends on over 2,000 project staff funded from earmarked funds to support the delivery of projects at country level. Он далее отмечает, что для поддержки реализации проектов на уровне стран ООН-Хабитат полагается на работу более чем 2000 сотрудников по проектам, финансируемых за счет целевых взносов.
The new interaction between local and central governments should be further promoted. Следует и далее поощрять новый формат взаимодействия местных органов власти и центрального правительства.
The GM will aim to further strengthen its engagement at the subregional level in particular through existing subregional organizations and initiatives. ГМ будет стремиться и далее активизировать свое участие в работе на субрегиональном уровне, в частности через посредство существующих субрегиональных организаций и инициатив.
It needs to expand further in a systematic way. Необходимо, чтобы она расширялась на систематической основе и далее.