| The Committee was further informed that the consolidation of the information centres, for a variety of reasons, had not yielded the expected savings. | Комитет был далее информирован о том, что объединение информационных центров по различным причинам не принесло ожидаемой экономии средств. |
| Reform, as he further stated, is urgent. | И далее он заявил, что реформа носит неотложный характер. |
| We hope that that relationship is further strengthened as we continue towards the peaceful resolution of conflicts on our African continent. | Мы надеемся, что такие отношения будут и далее укрепляться по мере нашего продвижения к мирному разрешению конфликтов на африканском континенте. |
| In our opinion, such steps should be further promoted. | По нашему мнению, такие шаги следует и далее поддерживать. |
| We therefore must do everything in our power to implement the Framework Convention on Climate Change and to further develop the Kyoto Protocol. | Поэтому мы должны сделать все возможное для осуществления Рамочной конвенции об изменении климата и далее развивать Киотский протокол. |
| It was further recommended that periodic reviews be conducted to ensure that allowances were in line with prevailing local conditions. | Комиссия далее рекомендовала периодически проводить обзоры для обеспечения того, чтобы выплата надбавок производилась в соответствии с существующими местными условиями. |
| Nicaragua further states that"[d]iplomatic negotiations have failed". | Никарагуа заявила далее, что «дипломатические переговоры оказались безрезультатными». |
| Costa Rica further contends that "these restrictions are of a continuing character". | Коста-Рика далее утверждает, что «эти ограничения действуют по сей день». |
| It hoped that the funds would further galvanize the implementation of projects in developing countries and reach the intended recipients. | Они надеются, что эти средства будут и далее способствовать осуществлению проектов в развивающихся странах и целенаправленному охвату получателей. |
| In order to further assist such efforts, the Office of the High Representative should actively pursue its fund-raising activities. | Чтобы и далее поддерживать такие усилия, Канцелярии Высокого представителя следует активно продолжать свою деятельность по сбору средств. |
| His delegation would comment further on the matter when all the relevant reports were available. | Его делегация прокомментирует далее этот вопрос, когда будут представлены все соответствующие доклады. |
| It noted further that one of the reports under consideration was several years old. | Он отмечает далее, что один из рассматриваемых докладов был подготовлен еще несколько лет назад. |
| Norway welcomes the establishment of the fourth courtroom at the ICTR, which will help to further increase the Tribunal's capacity. | Норвегия приветствует открытие четвертого судебного зала в МУТР, что позволит и далее расширить возможности Трибунала. |
| As such, the seminars should be maintained and further supported. | Поэтому необходимо и далее проводить семинары и оказывать им поддержку. |
| The Department's transformation was intended to further enhance its activities to publicize United Nations achievements. | Цель преобразований, проводимых в Департаменте, состоит в том, чтобы повышать и далее качество его работы, направленной на пропаганду достижений Организации Объединенных Наций. |
| In that connection, ASEAN hopes that partnerships for Africa's development can be further strengthened. | В этой связи АСЕАН выражает надежду на то, что партнерские связи в интересах развития Африки могут и далее быть укреплены. |
| African countries need to further strengthen their efforts to implement national development strategies. | Африканским странам нужно далее активизировать свои усилия по проведению в жизнь национальных стратегий развития. |
| The Commission further recommended that a joint survey to assess recruitment of the Illex stock should take place in February 2005. | Комиссия далее рекомендовала провести в феврале 2005 года совместное исследование для оценки восстановления популяции кальмаров-иллекс. |
| He challenged them to expand further their cooperation in that area. | Оратор призывает их и далее расширять сотрудничество в этой области. |
| Collaboration would be further strengthened which should allow UNHCR to decrease the number of Field Safety Advisors deployed, especially in capitals. | Сотрудничество будет и далее укрепляться, что должно позволить УВКБ сократить численность советников по вопросам безопасности на местах, особенно в столицах. |
| The Commission further decided to refer to the Drafting Committee the Special Rapporteur's proposal for an additional draft article. | Далее Комиссия постановила передать Редакционному комитету предложение Специального докладчика по дополнительному проекту статьи. |
| Cuba further believes that nuclear deterrence is immoral, as it is a strategy based on the threat of real use. | Куба считает далее, что ядерное сдерживание является аморальным, поскольку в основе этой стратегии лежит угроза его реального применения. |
| It further approved the provisional agenda for the Commission's eleventh session, as well as the topics of expert meetings for 2006. | Он далее утвердил предварительную повестку дня одиннадцатой сессии Комиссии, а также темы совещаний экспертов на 2006 год. |
| A further view was expressed that the communication strategy of ECA should be included under subprogramme 4. | Далее было высказано мнение о том, что в подпрограмму 4 следует включить стратегию ЭКА в области коммуникации. |
| The Committee further updated the list on 5 June 2006. | Комитет далее обновил этот список 5 июня 2006 года. |