The Committee was further informed that the consolidation of the information centres, for a variety of reasons, had not yielded the expected savings. |
Комитет был далее информирован о том, что объединение информационных центров по различным причинам не принесло ожидаемой экономии средств. |
Reform, as he further stated, is urgent. |
И далее он заявил, что реформа носит неотложный характер. |
We hope that that relationship is further strengthened as we continue towards the peaceful resolution of conflicts on our African continent. |
Мы надеемся, что такие отношения будут и далее укрепляться по мере нашего продвижения к мирному разрешению конфликтов на африканском континенте. |
In our opinion, such steps should be further promoted. |
По нашему мнению, такие шаги следует и далее поддерживать. |
We therefore must do everything in our power to implement the Framework Convention on Climate Change and to further develop the Kyoto Protocol. |
Поэтому мы должны сделать все возможное для осуществления Рамочной конвенции об изменении климата и далее развивать Киотский протокол. |
It was further recommended that periodic reviews be conducted to ensure that allowances were in line with prevailing local conditions. |
Комиссия далее рекомендовала периодически проводить обзоры для обеспечения того, чтобы выплата надбавок производилась в соответствии с существующими местными условиями. |
Nicaragua further states that"[d]iplomatic negotiations have failed". |
Никарагуа заявила далее, что «дипломатические переговоры оказались безрезультатными». |
Costa Rica further contends that "these restrictions are of a continuing character". |
Коста-Рика далее утверждает, что «эти ограничения действуют по сей день». |
It hoped that the funds would further galvanize the implementation of projects in developing countries and reach the intended recipients. |
Они надеются, что эти средства будут и далее способствовать осуществлению проектов в развивающихся странах и целенаправленному охвату получателей. |
In order to further assist such efforts, the Office of the High Representative should actively pursue its fund-raising activities. |
Чтобы и далее поддерживать такие усилия, Канцелярии Высокого представителя следует активно продолжать свою деятельность по сбору средств. |
His delegation would comment further on the matter when all the relevant reports were available. |
Его делегация прокомментирует далее этот вопрос, когда будут представлены все соответствующие доклады. |
It noted further that one of the reports under consideration was several years old. |
Он отмечает далее, что один из рассматриваемых докладов был подготовлен еще несколько лет назад. |
Norway welcomes the establishment of the fourth courtroom at the ICTR, which will help to further increase the Tribunal's capacity. |
Норвегия приветствует открытие четвертого судебного зала в МУТР, что позволит и далее расширить возможности Трибунала. |
As such, the seminars should be maintained and further supported. |
Поэтому необходимо и далее проводить семинары и оказывать им поддержку. |
The Department's transformation was intended to further enhance its activities to publicize United Nations achievements. |
Цель преобразований, проводимых в Департаменте, состоит в том, чтобы повышать и далее качество его работы, направленной на пропаганду достижений Организации Объединенных Наций. |
In that connection, ASEAN hopes that partnerships for Africa's development can be further strengthened. |
В этой связи АСЕАН выражает надежду на то, что партнерские связи в интересах развития Африки могут и далее быть укреплены. |
African countries need to further strengthen their efforts to implement national development strategies. |
Африканским странам нужно далее активизировать свои усилия по проведению в жизнь национальных стратегий развития. |
The Commission further recommended that a joint survey to assess recruitment of the Illex stock should take place in February 2005. |
Комиссия далее рекомендовала провести в феврале 2005 года совместное исследование для оценки восстановления популяции кальмаров-иллекс. |
He challenged them to expand further their cooperation in that area. |
Оратор призывает их и далее расширять сотрудничество в этой области. |
Collaboration would be further strengthened which should allow UNHCR to decrease the number of Field Safety Advisors deployed, especially in capitals. |
Сотрудничество будет и далее укрепляться, что должно позволить УВКБ сократить численность советников по вопросам безопасности на местах, особенно в столицах. |
The Commission further decided to refer to the Drafting Committee the Special Rapporteur's proposal for an additional draft article. |
Далее Комиссия постановила передать Редакционному комитету предложение Специального докладчика по дополнительному проекту статьи. |
Cuba further believes that nuclear deterrence is immoral, as it is a strategy based on the threat of real use. |
Куба считает далее, что ядерное сдерживание является аморальным, поскольку в основе этой стратегии лежит угроза его реального применения. |
It further approved the provisional agenda for the Commission's eleventh session, as well as the topics of expert meetings for 2006. |
Он далее утвердил предварительную повестку дня одиннадцатой сессии Комиссии, а также темы совещаний экспертов на 2006 год. |
A further view was expressed that the communication strategy of ECA should be included under subprogramme 4. |
Далее было высказано мнение о том, что в подпрограмму 4 следует включить стратегию ЭКА в области коммуникации. |
The Committee further updated the list on 5 June 2006. |
Комитет далее обновил этот список 5 июня 2006 года. |