Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Assembly further requested that the report include information on memorandums of understanding and claims processing. Ассамблея далее просила включить в доклад информацию по меморандумам о взаимопонимании и обработке требований.
He further summarized various previous attempts at codification, as described in his report. Далее он кратко остановился на различных прежних попытках кодификации, которые он описал в своем докладе.
It further recommends that the Secretariat finalize this exercise in close consultation with Member States. Он рекомендует далее Секретариату завершить эту работу в тесной координации с государствами-членами.
It further noted that it would not be in a position to participate in such a legal instrument. Она далее отметила, что Канада не сможет стать Стороной такого юридического документа.
Indigenous representatives further noted that most States that spoke to the subject said that they could accept the original language of article 1. Представители коренных народов далее отметили, что большинство государств, высказавшихся по этому вопросу, заявили, что они могут согласиться с первоначальной формулировкой статьи 1.
The Convention further calls for a restitution mechanism with a more general scope within the framework of the legislation of each State party. Конвенция далее устанавливает механизм реституции, имеющий более общую сферу применения в рамках законодательства каждого государства-участника.
The ISDR Framework for Action further identified priority areas for implementation. Приоритетные направления деятельности по осуществлению были далее определены в Рамках действий МСУОБ.
Civil society and its organizations are already playing an important role in this respect, and that potential should be further enhanced. Гражданское общество и его организации уже играют важную роль в этом отношении, и этот потенциал следует и далее укреплять.
In addition, UNDCP will further develop cooperation with relevant global and regional intergovernmental organizations outside the United Nations system. Кроме того, ЮНДКП будет и далее развивать сотрудничество с соответствующими глобальными и региональными межправительственными организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
We further welcome the determined response with regard to the implementation of the Liberian peace process. Далее, мы одобряем решительные меры в проведении либерийского мирного процесса.
We hope that this working relationship will be developed further in the years to come. Мы надеемся, что в будущем эти отношения сотрудничества будут и далее развиваться.
The Committee further noted that additional consultations would be necessary in order to reach consensus. Комитет отметил далее, что для достижения консенсуса потребуются дополнитель-ные консультации.
The Committee further requested information on significant developments in that regard in the context of future CEB annual overview reports. Далее Комитет просил включать информацию о существенно важных событиях в этой области в будущие годовые обзорные доклады КССР.
FDD further requested the dismantlement of camps, the immediate liberation of political prisoners, and the establishment of a human rights commission. ФЗД далее потребовал ликвидации лагерей, немедленного освобождения политических заключенных и учреждения комиссии по правам человека.
He further requested that the opinions of the Government be better reflected. Далее он просил обеспечить более эффективное отражение мнений правительств.
The Committee notes further that polygamy violates the dignity of women and should be abolished wherever it continues to exist. Комитет далее отмечает, что многоженство является нарушением достоинства женщины и должно быть отменено там, где оно по-прежнему существует.
The Committee further recommends that the State party continue more actively to implement the law with regard to the practice of polygamy and bride kidnapping. Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать более активно соблюдать законодательство в отношении практики многоженства и похищения невест.
In paragraph 12 of its concluding observation, the Committee further recommended that the Swedish Government "speed up the social integration of immigrants". В пункте 12 своих заключительных замечаний Комитет далее рекомендовал правительству Швеции уделить особое внимание "ускорению социальной интеграции иммигрантов".
The findings of the Ombudsmen's investigation are discussed further in Part III of this periodic report. Результаты проведенного омбудсменами расследования обсуждаются далее в части III настоящего периодического доклада.
The Commission further decided that the thematic debate at its fifty-first session would have a duration of two days. Комиссия постановила далее, что тематические прения на ее пятьдесят первой сессии будут продолжаться в течение двух дней.
This period may be further extended by another declaration or declarations. Этот срок может быть далее продлен путем другого заявления или заявлений.
The Government of the Netherlands further requested that this proposal should be submitted to the Committee on Environmental Policy for its consideration. Правительство Нидерландов далее просило представить это предложение на рассмотрение Комитета по экологической политике.
Differentiated taxes on energy products, such as fuels, could be further introduced. Далее можно было бы ввести дифференциацию налогов на энергетические товары, например на топливо.
The petitioner further applied to the Minister of Justice, asking him to order the Prosecutor at Zutphen to initiate such proceedings. Петиционер обратилась далее к министру юстиции с просьбой дать указание прокурору в Зютфене начать судебное разбирательство.
The State party further refutes the allegation that the terms of the Convention require the establishment of appeal procedures. Государство-участник далее опровергает утверждение о том, что Конвенция предусматривает установление процедуры обжалования.