Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Panel further determined that the claims in the remaining three groups required individual claim review. Группа далее решила, что претензии трех остальных групп требуют индивидуального рассмотрения.
The Group further states that the United Nations resolution exceeds national law. Группа заявила далее, что резолюция Организации Объединенных Наций преобладает над национальным законодательством.
The Council expresses its readiness to further promote and support the implementation of this resolution. Совет заявляет о своей готовности и далее оказывать содействие и поддержку делу осуществления этой резолюции.
The Council further reiterates its intention to complete expeditiously the process of the establishment of the mechanism. Совет далее подтверждает свое намерение в срочном порядке завершить процесс создания этого механизма.
The Council further emphasizes the need to generate economic activities and foster development as a means of promoting sustainable peace in the subregion. Совет далее особо отмечает необходимость развития хозяйственной деятельности и содействия развитию как средство поощрения прочного мира в субрегионе.
It was further agreed that the sixteenth Meeting might revisit the matter if necessary. Было далее согласовано, что на шестнадцатом совещании этот вопрос при необходимости будет рассмотрен вновь.
The Commission further expresses appreciation to all donors contributing resources to the Trade Sub-programme of UNCTAD. Комиссия выражает далее признательность всем донорам, выделившим ресурсы на Подпрограмму ЮНКТАД по вопросам торговли.
It further requested the secretariat to invite relevant expert groups to provide comments on drafts of training materials for the CGE hands-on training workshops. Она далее просила секретариат предложить соответствующим группам экспертов представить замечания по проектам учебных материалов для практикумов КГЭ.
Delegating further recruitment authority to field missions is not deemed advisable at this stage. На данном этапе не представляется целесообразным делегировать полномочия далее до уровня полевых миссий.
We call further for enhancing the capacity of the South Centre. Мы далее призываем усилить потенциал Центра Юга.
The report further outlined the functions of a dedicated gender advisory capacity within the Department of Peacekeeping Operations. Далее в докладе изложены функции специально назначенного консультанта по гендерным вопросам при Департаменте операций по поддержанию мира.
Finland is committed to further strengthening the rights of indigenous peoples. Финляндия обязуется и далее укреплять права коренных народов.
The Committee further encourages Member States that have requested and received assistance to contact it and provide feedback. Комитет призывает далее государства-члены, которые обращаются за помощью и получают такую помощь, сообщать ему свои отзывы.
This was demonstrated by the recent joint security operations and the willingness of both sides to further improve their existing level of cooperation. Об этом свидетельствуют проведение недавно совместных операций по обеспечению безопасности и готовность обеих сторон и далее укреплять существующее между ними сотрудничество.
The FN explained their position further at a meeting convened by UNOCI before the final session of the Seminar. «Новые силы» далее разъяснили свою позицию на заседании, созванном ОООНКИ перед заключительным заседанием семинара.
The extent to which armed groups receive logistical support and arms shipments across the border must thus be further investigated. Поэтому необходимо и далее расследовать, в какой мере вооруженные группировки получают через границу материально-техническую поддержку и партии оружия.
Undermining the conflict-resolution process further, the Abkhaz side vehemently rejects the demands of the Security Council. Далее подрывая процесс урегулирования конфликта, абхазская сторона решительно отвергает требования Совета Безопасности.
Q..2 Pakistan further indicated that relevant provisions of the 10 international anti-terrorism instruments of which it is a party are covered in its current laws. Вопрос 1.2 Пакистан далее указал, что соответствующие положения 10 международных документов о борьбе с терроризмом, участником которых является Пакистан, предусмотрены в его нынешнем законодательстве.
It further welcomed the decision of the GEF Council in May 2003 establishing a new operational programme on sustainable land management. Она далее приветствовала принятое в мае 2003 года решение Совета ГЭФ о создании новой оперативной программы по устойчивому управлению земельными ресурсами.
We further note with appreciation the inclusion of nuclear confidence-building measures as part of the announced composite dialogue between India and Pakistan. Мы с признательностью отмечаем далее включение мер укрепления доверия в ядерной области в качестве составной части объявленного комплексного диалога между Индией и Пакистаном.
It further decided on the organization and themes for the four round tables. Далее ею были приняты решения относительно организации работы и определены темы четырех заседаний за круглым столом.
The Committee was further informed that once identified and approved, project implementation is done through the substantive offices. Комитет был далее информирован о том, что после определения и утверждения проекты передаются в основные подразделения для осуществления.
The request further indicates that approximately 1,855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. Запрос далее указывает, что после конфликта в минных районах было удалено и уничтожено приблизительно 1855 мин.
We will continue, together with our EU partners, to look forward to further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament. Вместе с нашими партнерами по ЕС мы будем и далее рассчитывать на продолжение систематических и последовательных усилий по обеспечению ядерного разоружения.
Furthermore, the IOMC could explore how its own projects can be made further compatible and harmonized with information collected by OECD concerning bi-lateral projects. Кроме того, МПБОХВ может изучить вопрос о том, как ее собственные проекты можно далее сделать более сопоставимыми и согласованными с информацией, собранной ОЭСР в отношении двусторонних проектов.