Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The request further indicates that with tourism growing local inhabitants do not want interference with the tourist season. Запрос далее указывает, что в связи с ростом туризма местные жители не хотят ущемления туристического сезона.
He further observed that the concepts of immunity and criminal jurisdiction, while interrelated, should be clearly distinguished. Далее он отметил, что понятие иммунитета и уголовной юрисдикции будучи взаимосвязанными, тем не менее должны четко различаться.
The Committee further encourages the State party to strengthen efforts to promote the inclusion of women in non-traditional careers. Комитет далее рекомендует государству-участнику активизировать усилия, направленные на содействие включению женщин в сферу нетрадиционных специальностей.
The request further indicates that Ecuador's Manual on Humanitarian Demining Procedures is based on the International Mine Action Standards. Запрос далее указывает, что эквадорское Руководство по процедурам гуманитарного разминирования основано на Международных стандартах по вопросам противоминной деятельности.
There are, however, some positive trends that should be nurtured further. Вместе с тем есть и кое-какие позитивные веяния, которые следует культивировать и далее.
They further decided that no official from the capitals of the above mentioned countries would address the Conference during that period. Они далее решили, что никакое официальное лицо из столиц вышеупомянутых стран не будет выступать на Конференции в этот период.
Annapolis has begun that process and needs to be taken further. Этот начавшийся в Аннаполисе процесс необходимо развивать и далее.
The Court further stated that the arbitrator chosen by the respondent was not to be challenged. Суд далее заявил, что арбитр, выбранный ответчиком, не подлежит отводу.
The Committee further welcomes the legislative reforms undertaken by the State party in the period under consideration to eliminate a number of discriminatory provisions. Комитет далее приветствует законодательные реформы, проведенные государством-участником в рассматриваемый период в целях избавления от ряда дискриминационных положений.
He therefore further proposed replacing the word "shall" by "may". Поэтому оратор предлагает, далее, заменить слово "оговаривается" словами "может оговариваться".
It is further proposed that the different forms of voluntary treatment be more clearly set out in the law. Далее предлагается более четко закрепить в законодательстве различные формы добровольного лечения.
Parties further proposed that it would be imperative to identify and differentiate qualitative indicators from quantitative indicators. Стороны Конвенции далее высказали мнение о том, что необходимо будет определить качественные показатели и обособить их от количественных.
The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. Далее Председатель подчеркнула, что техническая помощь должна быть нацелена на оказание странам содействия в применении положений Конвенции и протоколов к ней.
(b) Thereafter at least every four years and further whenever the Committee so requests. Ь) после этого по крайней мере через каждые четыре года и далее тогда, когда об этом запросит Комитет.
Article 2 further states Men and women have equal rights in all aspects pertaining to family relations. В статье 2 далее говорится: Мужчины и женщины имеют равные права во всех аспектах, касающихся семейных отношений.
The message is further strengthened by Articles 13 Husband and wife have equal rights in all aspects within the family. Эта мысль далее проводится в статье 13: Муж и жена имеют равные права во всех вопросах семейной жизни.
The protection of women in armed conflict should be further strengthened; that much is clear. Следует и далее укреплять усилия по защите женщин во время вооруженного конфликта; это совершенно ясно.
Thematic programme networks under UNCCD are recognized as good mechanisms to achieve this purpose and, therefore, need to be further strengthened. Сети тематических программ в рамках кбоОон получают признание в качестве полезных механизмов в этих целях, и как следствие этого, их необходимо и далее укреплять.
It should further strengthen its role in safeguarding the environmental pillar with regard to new policy challenges such as sustainable development and security. Ему следует и далее повышать свою роль, которую он играет в деле обеспечения учета экологического элемента при решении таких новых политических задач, как устойчивое развитие и безопасность.
See further, below, para. 79 and following. Более подробно см. ниже, пункт 79 и далее.
We further note that legally binding agreements alone will not suffice to guarantee environmental protection and a comparable level of their implementation throughout the region. Мы далее отмечаем, что одних лишь юридически обязывающих соглашений будет недостаточно для того, чтобы гарантировать охрану окружающей среды и сопоставимый уровень их осуществления во всем регионе.
SLDF further noted that there have been very few cases of human rights violations that have been identified and prosecuted. SLDF далее отмечает очень небольшое число случаев выявления виновных в нарушении прав человека и их наказания.
The core criteria were further elaborated into separate sub-criteria, which were used for the analysis. Основные критерии были далее разбиты на отдельные подкритерии, которые использовались для анализа.
CESCR further urged Ukraine to proceed with the adoption of a criminal law provision specifically criminalizing domestic violence. Далее КЭСКП настоятельно призвал Украину приступить к принятию уголовно-правовой нормы, которая конкретно относила бы бытовое насилие к категории противоправных деяний65.
Supervisory responsibilities are and will be further strengthened through delegation, as appropriate, and documentation of supervisory review. Работа по надзору укреплялась и будет и далее укрепляться путем надлежащего делегирования полномочий и документирования надзорной проверки.