Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It further stated that extreme poverty is a violation of basic rights and a leading factor in aggravating discrimination. Оно далее заявило, что крайняя нищета является нарушением основных прав и одним из главных факторов, усугубляющих дискриминацию.
The South African Human Rights Commission further proposed that the draft guiding principles should address the question of children living in poverty. Южноафриканская комиссия по правам человека далее предложила, чтобы в проекте руководящих принципов было уделено внимание вопросу живущих в нищете детей.
It further suggested that each right be formulated in a gender-sensitive manner and consider the effects of corruption. Она далее предложила формулировать каждое право с учетом гендерной перспективы и с уделением внимания последствиям коррупции.
The media, it was further stated, was currently not subject to scrutiny, as there were no effective media watchdogs. В настоящее время, было отмечено далее, средства массовой информации не подвергаются проверке вследствие фактического отсутствия медийных цензоров.
He further stressed that education freed people from ignorance. Он далее подчеркнул, что образование освобождает людей от невежества.
The Working Group therefore considers that it cannot further delay issuing its opinion. В этой связи Рабочая группа считает, что она не в праве и далее откладывать формулирование своего мнения.
The Chairman further briefed the round table on technical problems related to the collection of reliable data on violence against women through surveys. Председатель далее информировал участников «круглого стола» о проблемах технического характера, связанных со сбором надежных данных о насилии в отношении женщин на основе обследований.
AYGUSC further noted that problems experienced with regard to health-care revolve around social discrimination. АМПОУ далее отметила, что проблемы в области здравоохранения связаны с социальной дискриминацией.
JS1 further indicated that legislative harmonization relating to abortion is required at federal and state levels. В СП1 далее указывалось на необходимость привести в соответствие законодательство, касающееся абортов, на федеральном уровне и уровне штатов.
The importance of including gender considerations in all stages of mine clearance and MRE was further highlighted. Далее была отмечена важность включения гендерных аспектов на всех этапах минной расчистки и ПМР.
The request further indicates which demining operator will be working in each province in each year. Запрос далее указывает, какой оператор по разминированию будет работать в каждой провинции каждый год.
The request further indicates that a total of US$ 17.9 million is expected from international donors. Запрос далее указывает, что от международных доноров ожидается в общей сложности 17,9 миллиона долл. США.
The request further indicates that as better information becomes available, Senegal will regularly adjust its operational plans. Запрос далее указывает, что, по мере того как будет наличествовать лучшая информация, Сенегал будет регулярно корректировать свои операционные планы.
The request further indicates that it is too early for Senegal to precisely extrapolate costs. Запрос далее указывает, что Сенегалу еще слишком рано точно экстраполировать расходы.
The time schedule is further dependent on the procedure for achieving acceptance from the environmental authorities. Ь) временной график далее зависит от процедуры получения одобрения со стороны природоохранных ведомств.
The request further indicates that prior to the commencement of the clearance project, 2,950,000 square metres were identified as suspect. Запрос далее указывает, что до начала расчистного проекта в качестве подозрительных были идентифицированы 2950000 квадратных метров.
The request further indicates the criteria used for cancelling a suspected area. Запрос далее указывает критерии, используемые для аннулирования подозрительных районов.
The request further indicates that Venezuela will cover the entire cost of operations, updating the budget as necessary. Запрос далее указывает, что Венесуэла будет покрывать всю стоимость операций, обновляя бюджет по мере необходимости.
The request further indicates that this data, while useful, has proven to have been unreliable. Запрос далее указывает, что эти данные, хотя и полезные, все же оказались ненадежными.
The request further indicates that most of the impacted communities are in rural areas. Запрос далее указывает, что большинство затронутых общин находятся в сельской местности.
The request further indicates that if mechanical demining assets were made available they would be employed in areas with suitable topography. Запрос далее указывает, что, если в наличии будут средства механического разминирования, то они будут употреблены в районах с подходящей топографией.
The request further indicates that Yemen intends to invest similar amounts in each year from 2009 to 2014. Запрос далее указывает, что Йемен намерен инвестировать аналогичные суммы каждый год с 2009 по 2014 год.
The request further indicates that the remaining mines are blocking agricultural lands, irrigation sources and grazing areas. Запрос далее указывает, что остающиеся мины блокируют сельскохозяйственные угодья, ирригационные источники и пастбища.
The analysing group further noted that Chad may benefit from interaction with other actors to assist in this regard, such as relevant Contact Groups. Анализирующая группа далее отметила, что Чад мог бы извлекать пользу из взаимодействия с другими субъектами для оказания помощи в этом отношении, такими как соответствующие контактные группы.
The request further indicates that of 56 communities originally identified as having been affected by mines, 39 remain affected. Запрос далее указывает, что из 56 общин, первоначально идентифицированных как затронутые минами, затронутыми остаются 39.