Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Advisory Committee was further informed that staff representatives had been consulted on the proposed amendments. Консультативный комитет был далее информирован о том, что в связи с предлагаемыми поправками были проведены консультации с представителями персонала.
The Committee was further informed that the United Nations was not planning to enter into a single multifunctional contract. Комитету далее сообщили, что Организация Объединенных Наций не планирует заключать какой-либо один многофункциональный контракт.
The Government further informed that it has discharged nine military recruitment officers from service for violating the national military recruitment law. Правительство проинформировало далее об увольнении со службы девяти офицеров - военных вербовщиков за нарушение национального законодательства о вербовке военнослужащих.
However, mechanisms for release and reintegration of children need to be further brought in line with good practices. Однако механизмы освобождения и реинтеграции детей необходимо и далее приводить в соответствие с передовой практикой.
Hungary pledges to further promote the protection of all human rights, in both law and practice. Венгрия обязуется и далее де-юре и де-факто содействовать защите всех прав человека.
It has extended invitations to various mandate holders, thus expressing its readiness to cooperate with them further in the coming years. Оно направляло приглашения различным мандатариям, выражая таким образом свою готовность и далее сотрудничать с ними в предстоящие годы.
The Secretariat further indicates that the current approach is in compliance with Assembly requests and recommendations of the Advisory Committee. Далее Секретариат отмечает, что нынешний подход соответствует просьбам Ассамблеи и рекомендациям Консультативного комитета.
The Executive Council further took note of the Report submitted to it by the AU Commission in response to the decision of the Assembly. Исполнительный совет принял далее к сведению доклад, представленный ему Комиссией Африканского союза во исполнение решения Ассамблеи.
He further highlighted the Secretariat's economies of scale by indicating that printing out documents individually in missions can cost significantly more. Он далее отметил экономию масштаба в Секретариате, подчеркнув, что печатание документов на индивидуальной основе в различных представительствах может обойтись гораздо дороже.
They further emphasized that economic and social development must be at the highest priority of the United Nations Agenda. Они далее подчеркнули, что вопросы экономического и социального развития должны иметь наивысший приоритет в повестке дня Организации Объединенных Наций.
It further prescribes the collective obligation to ensure a timely and decisive response when States are unable or unwilling to provide such protection. В нем далее предписывается коллективное обязательство по своевременному и решительному реагированию в тех случаях, когда государства не в состоянии или не желают обеспечивать такую защиту.
The Council was further enjoined to continue its practices of going on missions and to make regular visits to the field. Совету было далее предложено продолжать практику выездных миссий и регулярных поездок на места.
IMO further indicated that each of the 2005 Protocols had been signed by 18 States. ИМО далее указала, что 18 государств подписали все протоколы 2005 года.
It was further noted that the goal of OIOS was to provide independent evaluation of each programme approximately every eight years. Было далее указано на то, что цель УСВН заключается в проведении независимой оценки каждой программы примерно каждые восемь лет.
The Government of Egypt further stated that production of that model had ceased as of 1984. Правительство Египта далее заявило, что производство боеприпасов этого типа было прекращено в 1984 году.
The Council decided that the option of an escrow account in private banks should not be pursued further. Совет решил не рассматривать далее вариант, связанный с созданием целевого депозитного счета в частных банках.
It was further agreed that 24/7 operations would be gradually implemented and that UNAMID would contribute the necessary equipment and support. Далее была достигнута договоренность о том, что постепенно операции станут осуществляться круглосуточно и что ЮНАМИД предоставит необходимое имущество и поддержку.
It further stressed the need to overcome capacity gaps of relevant national authorities. Он подчеркнул далее необходимость восполнения пробелов в потенциале соответствующих национальных властей.
The Chamber will further hear the parties' arguments in regard to the severance of Ngirumpatse from the on-going trial of the other two co-Accused. Камера далее заслушает аргументы сторон в отношении выделения дела Нгирумпатсе из текущего производства по делам двух других сообвиняемых.
It further ordered retrial on one count pursuant to Rule 118 of the Rules. Она далее вынесла постановление о повторном разбирательстве его дела в связи с одним пунктом на основании правила 118 Правил.
He further asserted that printing of Somali currency is also conducted by private businessmen, including some linked to armed opposition groups. Он далее заявил о том, что печатание сомалийских шиллингов также осуществляется частными предпринимателями, включая некоторых предпринимателей, которые связаны с вооруженными оппозиционными группами.
Noting further the importance of the Basel Convention transboundary movement controls to the achievement of environmental protection, отмечая далее то важное значение, которое имеют предусмотренные Базельской конвенцией меры по контролю за трансграничной перевозкой для достижения цели охраны окружающей среды,
Preparatory efforts will entail holding consultations with the recipient countries to further refine the identified South-South cooperation capacity-building activities. Подготовительная деятельность предусматривает проведение консультаций со странами-получателями, с тем чтобы далее скорректировать выявленные мероприятия по наращиванию потенциала в рамках сотрудничества Юг-Юг.
The decision further provides a non-exclusive list of issues to be considered under each of the action areas. В этом решении далее содержится неисчерпывающий перечень вопросов, которые должны быть рассмотрены в рамках каждого направления деятельности.
Parties further exchanged views on positive incentives, including market incentives, for investment, technology transfer and capacity-building. Стороны далее обменялись мнениями о позитивных стимулах, включая рыночные стимулы для инвестиций, передачи технологий и укрепления потенциала.