| We believe that such activities should not merely continue but should be further strengthened. | Мы убеждены в том, что такая деятельность должна не только продолжаться, но и далее укрепляться. |
| The delegation further emphasized that the European experience could be relevant. | Эта делегация далее подчеркнула, что опыт европейских стран мог бы оказаться актуальным. |
| She inquired further whether the promised Poverty-Reduction Strategy Paper incorporated a gender focus. | Далее оратор спрашивает, будет ли обещанный документ по стратегии борьбы с нищетой содержать гендерный аспект. |
| Mine action should be further integrated into the broader development agenda. | Деятельность, связанную с разминированием, следует и далее включать в рамки более широкой программы в области развития. |
| He further enquired whether there were any NGOs with ethnically mixed membership. | Далее он задает вопрос о том, существуют ли какие-либо НПО со смешанным этническим составом. |
| She noted further that early consultations amongst delegations had revealed divergent views. | Далее она отметила, что на раннем этапе консультаций между делегациями проявились различия во взглядах. |
| We therefore encourage the international community to further promote cooperation among all actors involved. | В этой связи мы призываем международное сообщество и далее поощрять сотрудничество между всеми участвующими в этом процессе сторонами. |
| We should therefore spare no effort in consolidating our stance to further promote this objective. | В этой связи мы должны сделать всё возможное для укрепления нашей позиции, чтобы далее продвигаться к достижению этой цели. |
| We trust that this partnership will be further nurtured and sustained. | Мы надеемся, что мы будем и далее поддерживать и развивать это партнерство. |
| He further stressed that racial practices occur in many contexts. | Он далее подчеркнул, что расистская практика проявляется в самых разных контекстах. |
| The Conference further agreed that Review Conferences should look forward as well as back. | Конференция постановила далее, что в ходе конференций по рассмотрению действия Договора должны рассматриваться как будущие, так и уже пройденные этапы деятельности. |
| We expect that relationship to develop further in an institutionalized way. | Мы ожидаем, что эти отношения будут развиваться и далее на систематической основе. |
| The Committee further requests the Training Unit to conduct this awareness through the train-the-trainers programme. | Комитет далее просит Группу по подготовке кадров осуществлять эти мероприятия по повышению уровня информированности в рамках программы профессиональной подготовки инструкторов. |
| The Committee further reaffirms its position that corporal punishment is prohibited under the Covenant. | Комитет далее подтверждает свою позицию, заключающуюся в том, что применение телесного наказания в соответствии с Пактом запрещено. |
| The Panel further notes, however, that KAFCO subsequently disputed this statement. | В то же время Группа далее отмечает, что впоследствии "КАФКО" оспорила это заявление. |
| Intersectoral activities should be further strengthened. | Кроме того, следует и далее развивать межсекторальную деятельность. |
| Article 12 further stipulates that void or dissolved marriage shall be invalid from its inception. | Статья 12 далее постановляет, что признанный недействительным или расторгнутый брак не имеет силы начиная с момента его заключения. |
| See further A/55/40, paragraph 611. | См. далее документ А/55/40, пункт 611. |
| It further recalled that it had already modified some decisions. | Она далее напомнила, что уже внесла изменения в некоторые из этих решений. |
| You further stated that there were amendments forthcoming. | Вы далее заявили, что к этому проекту резолюции поступят поправки. |
| But these contacts could definitely be strengthened further. | Вместе с тем мы убеждены, что такие контакты можно было бы укреплять и далее. |
| The Working Group further discussed and finalized draft recommendations relating to two communications. | Рабочая группа далее обсудила и приняла окончательное решение в отношении проектов рекомендаций, касающихся двух сообщений. |
| They noted further that the UNCDF donor base for unearmarked contributions remained relatively small. | Они отметили далее, что круг доноров, вносящих в ФКРООН нецелевые взносы, остается относительно узким. |
| The Advisory Committee was further informed that the consultancy study had recommended various possible locations. | Консультативный комитет был далее информирован о том, что проводившие это исследование консультанты рекомендовали различные возможные места базирования такого центра. |
| The observer further suggested that future notifications should present more robust bridging information. | Наблюдатель далее высказал мысль о том, что в будущих уведомлениях должна содержаться более убедительная пробеловосполняющая информация. |