We believe that such activities should not merely continue but should be further strengthened. |
Мы убеждены в том, что такая деятельность должна не только продолжаться, но и далее укрепляться. |
The delegation further emphasized that the European experience could be relevant. |
Эта делегация далее подчеркнула, что опыт европейских стран мог бы оказаться актуальным. |
She inquired further whether the promised Poverty-Reduction Strategy Paper incorporated a gender focus. |
Далее оратор спрашивает, будет ли обещанный документ по стратегии борьбы с нищетой содержать гендерный аспект. |
Mine action should be further integrated into the broader development agenda. |
Деятельность, связанную с разминированием, следует и далее включать в рамки более широкой программы в области развития. |
He further enquired whether there were any NGOs with ethnically mixed membership. |
Далее он задает вопрос о том, существуют ли какие-либо НПО со смешанным этническим составом. |
She noted further that early consultations amongst delegations had revealed divergent views. |
Далее она отметила, что на раннем этапе консультаций между делегациями проявились различия во взглядах. |
We therefore encourage the international community to further promote cooperation among all actors involved. |
В этой связи мы призываем международное сообщество и далее поощрять сотрудничество между всеми участвующими в этом процессе сторонами. |
We should therefore spare no effort in consolidating our stance to further promote this objective. |
В этой связи мы должны сделать всё возможное для укрепления нашей позиции, чтобы далее продвигаться к достижению этой цели. |
We trust that this partnership will be further nurtured and sustained. |
Мы надеемся, что мы будем и далее поддерживать и развивать это партнерство. |
He further stressed that racial practices occur in many contexts. |
Он далее подчеркнул, что расистская практика проявляется в самых разных контекстах. |
The Conference further agreed that Review Conferences should look forward as well as back. |
Конференция постановила далее, что в ходе конференций по рассмотрению действия Договора должны рассматриваться как будущие, так и уже пройденные этапы деятельности. |
We expect that relationship to develop further in an institutionalized way. |
Мы ожидаем, что эти отношения будут развиваться и далее на систематической основе. |
The Committee further requests the Training Unit to conduct this awareness through the train-the-trainers programme. |
Комитет далее просит Группу по подготовке кадров осуществлять эти мероприятия по повышению уровня информированности в рамках программы профессиональной подготовки инструкторов. |
The Committee further reaffirms its position that corporal punishment is prohibited under the Covenant. |
Комитет далее подтверждает свою позицию, заключающуюся в том, что применение телесного наказания в соответствии с Пактом запрещено. |
The Panel further notes, however, that KAFCO subsequently disputed this statement. |
В то же время Группа далее отмечает, что впоследствии "КАФКО" оспорила это заявление. |
Intersectoral activities should be further strengthened. |
Кроме того, следует и далее развивать межсекторальную деятельность. |
Article 12 further stipulates that void or dissolved marriage shall be invalid from its inception. |
Статья 12 далее постановляет, что признанный недействительным или расторгнутый брак не имеет силы начиная с момента его заключения. |
See further A/55/40, paragraph 611. |
См. далее документ А/55/40, пункт 611. |
It further recalled that it had already modified some decisions. |
Она далее напомнила, что уже внесла изменения в некоторые из этих решений. |
You further stated that there were amendments forthcoming. |
Вы далее заявили, что к этому проекту резолюции поступят поправки. |
But these contacts could definitely be strengthened further. |
Вместе с тем мы убеждены, что такие контакты можно было бы укреплять и далее. |
The Working Group further discussed and finalized draft recommendations relating to two communications. |
Рабочая группа далее обсудила и приняла окончательное решение в отношении проектов рекомендаций, касающихся двух сообщений. |
They noted further that the UNCDF donor base for unearmarked contributions remained relatively small. |
Они отметили далее, что круг доноров, вносящих в ФКРООН нецелевые взносы, остается относительно узким. |
The Advisory Committee was further informed that the consultancy study had recommended various possible locations. |
Консультативный комитет был далее информирован о том, что проводившие это исследование консультанты рекомендовали различные возможные места базирования такого центра. |
The observer further suggested that future notifications should present more robust bridging information. |
Наблюдатель далее высказал мысль о том, что в будущих уведомлениях должна содержаться более убедительная пробеловосполняющая информация. |