Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Committee is further concerned about numerous cases of lack of contact between detainees and their families, including their children. Комитет далее испытывает беспокойство по поводу многочисленности случаев отсутствия контактов между заключенными под стражу и их семьями, включая детей.
The Committee further recommends that the proposed legislation be amended to prohibit investment in the development or production of cluster munitions. Комитет далее рекомендует внести поправки в законопроект, с тем чтобы запретить инвестиции в разработку или производство кассетных боеприпасов.
The Committee is further concerned at the lack of information on the establishment of the European hotline number for missing children "116000". Комитет далее озабочен отсутствием информации об установлении европейского номера линии экстренной помощи для пропавших без вести детей "116000".
The Committee further notes that despite some pilot initiatives, teachers are not provided with adequate training to properly integrate children with disabilities. Комитет далее отмечает, что, несмотря на ряд экспериментальных инициатив, учителям не предоставляется адекватный курс подготовки для соответствующей интеграции детей-инвалидов.
The Commission further stated that the country had improved its rankings with a score of 31 and was making steady progress. Комиссия далее отметила, что страна повысила свой рейтинг, достигнув уровня 31 пункта, и добивается устойчивого прогресса.
The parties further committed to implement the initial and full operating capabilities, respectively, within 30 and 90 days. Стороны далее обязались обеспечить первоначальный и полный потенциал соответственно в течение 30 и 90 дней.
The United Nations and regional and subregional organizations were called upon to further strengthen mutual cooperation on peacekeeping and peacebuilding. К Организации Объединенных Наций и региональным/субрегиональным организациям был обращен призыв и далее укреплять взаимное сотрудничество в области поддержания мира и миростроительства.
Armenia will further support the OSCE Co-Chairs in their efforts towards a peaceful settlement of the Nagorno Karabakh conflict. Армения будет и далее оказывать поддержку сопредседателям ОБСЕ в их усилиях, направленных на мирное урегулирование нагорно-карабахского конфликта.
The Security Council stresses further the importance of avoiding duplication of efforts and the need for strengthening collective engagement across the Sahel region. Совет Безопасности подчеркивает далее, что важно избегать дублирования усилий и что необходимо упрочивать коллективное взаимодействие по всему Сахельскому региону.
The Security Council further urges stakeholders in Guinea-Bissau to promote the principle of consensus to resolve outstanding issues in a peaceful manner. Совет Безопасности далее настоятельно призывает заинтересованные стороны в Гвинее-Бисау поощрять применение принципа консенсуса для мирного урегулирования нерешенных вопросов.
The Council further urges that medical personnel be granted all available help for the performance of their duties. Совет далее настоятельно призывает оказывать медицинскому персоналу всевозможную помощь в выполнении его обязанностей.
The Tribunal further stated that there was no historic title or any other special circumstance in the area to be delimited. Трибунал далее констатировал отсутствие каких-либо исторически сложившихся правовых оснований или иных особых обстоятельств в районе, подлежащем делимитации.
NOTE: The codification of hazard statements is further explained in Annex 3 (Section 1). ПРИМЕЧАНИЕ: Кодификация кратких характеристик опасности приводится далее в приложении З (раздел 1).
The United Nations development system is called upon to further strengthen joint programming processes and improve UNDAF as a strategic framework. Систему механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, призывают и далее укреплять процессы разработки совместных программ и совершенствовать РПООНПР в качестве стратегической платформы действий.
He further indicates that the delay will be mitigated by the use of expedited procurement and other proactive measures. Он далее сообщает, что задержка будет компенсирована за счет ускоренного проведения закупочных мероприятий и принятия других инициативных мер.
The Committee was further informed that the Mission was preparing a client satisfaction survey, which would form part of that assessment. Комитет был далее проинформирован о том, что Миссия готовится к проведению обследования удовлетворенности клиентов услугами, результаты которого будут включены в эту оценку.
The Committee was further informed that these inter-mission cooperation arrangements would continue until 30 June 2014. Комитет был далее информирован о том, что действие этих механизмов сотрудничества между миссиями продлится до 30 июня 2014 года.
He further stated that the National Centre is currently engaged in assessments through the programme on the ecosystem health report card. Он далее отметил, что Национальный центр в настоящее время осуществляет такую оценку в рамках программы определения состояния экосистем.
The Board further notes the high values and frequency of budget redeployments between groups and classes in 2012/13. Комиссия далее отмечает частые перераспределения крупных сумм бюджетных ассигнования между группами и категориями расходов в 2012/13 году.
We will further work with our parliaments to: Мы будем и далее работать с парламентами наших стран с целью:
It was further noted that 2014 marks the sixtieth anniversary of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. Далее отмечалось, что 2014 год ознаменован 60-летней годовщиной принятия Конвенции 1954 года о статусе апатридов.
7.2 The author further asserts that the Appeals Board website features outdated memorandums on human rights standards. 7.2 Автор далее утверждает, что на веб-сайте Апелляционного совета представлены устаревшие меморандумы о стандартах в области прав человека.
It further submits that a meeting of the author with Kazakh diplomatic representatives is being planned. Далее оно сообщает, что планируется провести встречу автора с дипломатическими представителями Казахстана.
4.16 The State party further argues that the author has never been prevented from standing for municipal elections. 4.16 Государство-участник далее доказывает, что автору никогда не препятствовали баллотироваться на муниципальных выборах.
It further referred to article 13, paragraph 1, of the Constitution on the legality of the death penalty. Суд далее сослался на пункт 1 статьи 13 Конституции в отношении законности смертной казни.