It further observed that aspects of prevention and liability "are distinct from one another, though related". |
Она далее отметила, что аспекты предотвращения и ответственности «отличаются один от другого, хотя и имеют определенную связь». |
We hope to see this trend expand even further in future. |
Мы надеемся, что эта тенденция будет и далее развиваться. |
The matter was further considered by the Office of Internal Oversight Services in its audit report on entitlements for military personnel. |
Этот вопрос был рассмотрен далее Управлением служб внутреннего надзора в его докладе по результатам проверки, посвященной материальным правам военнослужащих. |
The Act goes further in defining the role of the State as regards primary education. |
Далее в Законе определяется роль государства в отношении начального образования. |
This commitment has been further developed in national legislation. |
Это обязательство далее раскрывается в национальном законодательстве. |
Thirdly, we should further promote communication and cooperation between Myanmar and the international community. |
В-третьих, мы должны и далее развивать сотрудничество и связи между Мьянмой и международным сообществом. |
The international community should welcome and further encourage such momentum. |
Международному сообществу следует приветствовать и далее поощрять такую динамику. |
It further urges the civil society in Colombia to cooperate with the Office of the High Commissioner in achieving compliance with those recommendations. |
Она далее настоятельно призывает гражданское общество Колумбии сотрудничать с отделением Верховного комиссара в обеспечении осуществления этих рекомендаций. |
It further emphasizes that all measures taken have to respect human rights, humanitarian law and democratic principles. |
Она далее подчеркивает, что все принимаемые меры должны быть основаны на соблюдении прав человека, гуманитарного права и принципов демократии. |
The Committee further notes with appreciation the full implementation of a free and universal 11-year education system. |
Комитет с удовлетворением отмечает далее полное осуществление системы бесплатного и всеобщего одиннадцатилетнего образования. |
The Committee further notes that Serbia inherited the previous Federal Commission and that Montenegro is establishing a financial intelligence unit of its own. |
Комитет далее отмечает, что Сербия унаследовала прежнюю Федеральную комиссию, а в Черногории создается собственная группа финансовой разведки. |
Panama further stressed the need for judicial cooperation and technical assistance, as well as for awareness-raising activities. |
Панама далее подчеркнула необходимость сотрудничества судебных органов и технической помощи, а также осуществления мероприятий по повышению уровня информированности. |
They further agreed that the outer space treaties provided a basis for the development of national space laws. |
Они далее сочли, что договоры по космосу служат основой для разработки национального космического законодательства. |
Efforts to further strengthen the Organization's peacekeeping capacity and the effectiveness of peacekeeping operations must continue. |
Необходимо и далее прилагать усилия по укреплению миротворческого потенциала Организации и повышению эффективности операций по поддержанию мира. |
It seems all three areas are interrelated, and all have room for further improvement. |
Как представляется, все эти три области взаимосвязаны и могут быть и далее улучшены. |
It is further reported that the Government on several occasions had, unsuccessfully, sought to apprehend these six individuals. |
Далее сообщается, что правительство неоднократно предпринимало безуспешные попытки задержать эту шестерку. |
The source further reports that Ayub Ali Khan and Azmath Jaweed are the only sources of income for their families in India. |
Источник далее сообщает, что Аюб Али Хан и Азмат Джауид являются единственными кормильцами своих семей в Индии. |
The Coordinator further recommends keeping the Template under review in future Meetings of Experts and Conferences of High Contracting Parties to Protocol V. |
Координатор далее рекомендует держать шаблон на рассмотрении в рамках будущих совещаний экспертов и конференций Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V. |
It further welcomes the information that a new national plan of action will be adopted in October 2003. |
Он далее приветствует информацию о том, что в октябре 2003 года будет принят новый национальный план действий. |
It further welcomes the amendments to the 1959 Labour Code to increase the minimum age of admission to employment to 15 years. |
Он далее приветствует внесенные в Трудовой кодекс от 1959 года поправки, увеличивающие минимальный возраст приема на работу до 15 лет. |
The Advisory Committee further notes that the staffing of the Humanitarian Assistance Liaison Unit for 2006/07 is maintained at 41 posts. |
Консультативный комитет далее отмечает, что штатное расписание Группы связи по вопросам гуманитарной помощи на 2006/07 год осталось неизменным и включает 41 должность. |
It was further pointed out that institutional development is not likely to take place without such comprehensive strategies. |
Далее указывалось, что развитие институциональной базы вряд ли возможно без проведения таких всеобъемлющих стратегий. |
The Committee further stated that different cultures, priorities and stages of development made it impossible to adopt homogeneous solutions. |
Комитет далее заявил, что существование различных культур, приоритетов и этапов развития делает невозможным принятие однородных решений. |
We further recommend that the practice of inviting the Special Rapporteur, started at the first session, be maintained. |
Мы далее рекомендуем продолжить начатую на первой сессии практику, в соответствии с которой приглашение направляется Специальному докладчику. |
The Committee further notes that these rates are consistent with those used by all UNDG Executive Committee agencies. |
Комитет далее отмечает, что эти ставки соответствуют ставкам, применяемым всеми учреждениями - членами Исполнительного комитета ГООНВР. |