Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It further observed that aspects of prevention and liability "are distinct from one another, though related". Она далее отметила, что аспекты предотвращения и ответственности «отличаются один от другого, хотя и имеют определенную связь».
We hope to see this trend expand even further in future. Мы надеемся, что эта тенденция будет и далее развиваться.
The matter was further considered by the Office of Internal Oversight Services in its audit report on entitlements for military personnel. Этот вопрос был рассмотрен далее Управлением служб внутреннего надзора в его докладе по результатам проверки, посвященной материальным правам военнослужащих.
The Act goes further in defining the role of the State as regards primary education. Далее в Законе определяется роль государства в отношении начального образования.
This commitment has been further developed in national legislation. Это обязательство далее раскрывается в национальном законодательстве.
Thirdly, we should further promote communication and cooperation between Myanmar and the international community. В-третьих, мы должны и далее развивать сотрудничество и связи между Мьянмой и международным сообществом.
The international community should welcome and further encourage such momentum. Международному сообществу следует приветствовать и далее поощрять такую динамику.
It further urges the civil society in Colombia to cooperate with the Office of the High Commissioner in achieving compliance with those recommendations. Она далее настоятельно призывает гражданское общество Колумбии сотрудничать с отделением Верховного комиссара в обеспечении осуществления этих рекомендаций.
It further emphasizes that all measures taken have to respect human rights, humanitarian law and democratic principles. Она далее подчеркивает, что все принимаемые меры должны быть основаны на соблюдении прав человека, гуманитарного права и принципов демократии.
The Committee further notes with appreciation the full implementation of a free and universal 11-year education system. Комитет с удовлетворением отмечает далее полное осуществление системы бесплатного и всеобщего одиннадцатилетнего образования.
The Committee further notes that Serbia inherited the previous Federal Commission and that Montenegro is establishing a financial intelligence unit of its own. Комитет далее отмечает, что Сербия унаследовала прежнюю Федеральную комиссию, а в Черногории создается собственная группа финансовой разведки.
Panama further stressed the need for judicial cooperation and technical assistance, as well as for awareness-raising activities. Панама далее подчеркнула необходимость сотрудничества судебных органов и технической помощи, а также осуществления мероприятий по повышению уровня информированности.
They further agreed that the outer space treaties provided a basis for the development of national space laws. Они далее сочли, что договоры по космосу служат основой для разработки национального космического законодательства.
Efforts to further strengthen the Organization's peacekeeping capacity and the effectiveness of peacekeeping operations must continue. Необходимо и далее прилагать усилия по укреплению миротворческого потенциала Организации и повышению эффективности операций по поддержанию мира.
It seems all three areas are interrelated, and all have room for further improvement. Как представляется, все эти три области взаимосвязаны и могут быть и далее улучшены.
It is further reported that the Government on several occasions had, unsuccessfully, sought to apprehend these six individuals. Далее сообщается, что правительство неоднократно предпринимало безуспешные попытки задержать эту шестерку.
The source further reports that Ayub Ali Khan and Azmath Jaweed are the only sources of income for their families in India. Источник далее сообщает, что Аюб Али Хан и Азмат Джауид являются единственными кормильцами своих семей в Индии.
The Coordinator further recommends keeping the Template under review in future Meetings of Experts and Conferences of High Contracting Parties to Protocol V. Координатор далее рекомендует держать шаблон на рассмотрении в рамках будущих совещаний экспертов и конференций Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V.
It further welcomes the information that a new national plan of action will be adopted in October 2003. Он далее приветствует информацию о том, что в октябре 2003 года будет принят новый национальный план действий.
It further welcomes the amendments to the 1959 Labour Code to increase the minimum age of admission to employment to 15 years. Он далее приветствует внесенные в Трудовой кодекс от 1959 года поправки, увеличивающие минимальный возраст приема на работу до 15 лет.
The Advisory Committee further notes that the staffing of the Humanitarian Assistance Liaison Unit for 2006/07 is maintained at 41 posts. Консультативный комитет далее отмечает, что штатное расписание Группы связи по вопросам гуманитарной помощи на 2006/07 год осталось неизменным и включает 41 должность.
It was further pointed out that institutional development is not likely to take place without such comprehensive strategies. Далее указывалось, что развитие институциональной базы вряд ли возможно без проведения таких всеобъемлющих стратегий.
The Committee further stated that different cultures, priorities and stages of development made it impossible to adopt homogeneous solutions. Комитет далее заявил, что существование различных культур, приоритетов и этапов развития делает невозможным принятие однородных решений.
We further recommend that the practice of inviting the Special Rapporteur, started at the first session, be maintained. Мы далее рекомендуем продолжить начатую на первой сессии практику, в соответствии с которой приглашение направляется Специальному докладчику.
The Committee further notes that these rates are consistent with those used by all UNDG Executive Committee agencies. Комитет далее отмечает, что эти ставки соответствуют ставкам, применяемым всеми учреждениями - членами Исполнительного комитета ГООНВР.