Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Association enabled former UNIDO staff to make further use of their experience and knowledge through involvement in complementary programmes for sustainable industrial development. Ассоциация позволяет бывшим сотрудникам ЮНИДО и далее использовать свои опыт и знания, участвуя в дополнительных программах устой-чивого промышленного развития.
It was further emphasized that the role of the State in the Armenian economy was very limited. Далее было подчеркнуто, что роль государства в армянской экономике крайне ограничена.
The Busan outcome was further considered by the governing bodies of some of the above-mentioned organizations and decisions and resolutions adopted. Пусанский итог был далее рассмотрен руководящими органами некоторых из вышеупомянутых организаций и отмечен в принятых решениях и резолюциях.
Committee members took note of these concerns and pledged to study the issue further. Члены Комитета учли выраженные озабоченности и обязались изучать этот вопрос далее.
The amended ordinance further bans the types of investments described in paragraph 7 of the resolution. Постановление с внесенными в него изменениями вводит далее запрет на инвестиции, описываемые в пункте 7 резолюции.
The Group further notes, given current indications, that Burkina Faso and Mali are unwilling or unable to implement such measures effectively. Группа далее отмечает, что, учитывая нынешние показатели, Буркина-Фасо и Мали не хотят или не могут осуществлять эти меры эффективно.
It further notes that the Integrated Embargo Cell's current Customs consultant's contract may expire very soon. Она отмечает далее, что действующий контракт таможенного консультанта Объединенной группы по вопросам эмбарго может вскоре истечь.
It further takes note of the preparations for the first review of the Strategic Framework for Peacebuilding and looks forward to its finalization. Он далее отмечает подготовку к проведению первого обзора Стратегических рамок миростроительства в Гвинее-Бисау и с нетерпением ожидает его завершения.
The Council further demands the immediate withdrawal of all military elements from Abyei. Совет требует далее незамедлительного вывода всех воинских формирований из Абьея.
The Council further underscores the need for the parties to respect the mandate of UNMIS. Совет подчеркивает далее необходимость уважения сторонами мандата МООНВС.
The Council further intends to continue to strengthen its partnership with the United Nations regional offices. Совет далее намерен продолжать укреплять отношения партнерства с региональными отделениями Организации Объединенных Наций.
The Council further recognizes the need for coordination and dialogue with the Commission. Совет признает далее необходимость координации усилий и диалога с Комиссией.
The Council further reaffirms its support for the principles guiding the negotiations. Совет вновь заявляет далее о своей поддержке руководящих принципов ведения переговоров.
It was further noted that investment policies were an integral part of industrial development strategies. Далее отмечалось, что инвестиционная политика образует составную часть стратегий промышленного развития.
Many delegates expressed their gratitude for the capacity-building assistance provided by UNCTAD and asked the secretariat to further expand work in that area. Многие делегаты выразили признательность за помощь в формировании потенциала, оказанную ЮНКТАД, и просили секретариат и далее развивать свою работу в этом направлении.
It further provides information on human resources and contains a detailed report on programme delivery. Далее в нем приводится информация о людских ресурсах и подробный доклад об осуществлении программ.
China would continue to work with UNIDO to further strengthen and enrich the content of such training. Китай и далее вместе с ЮНИДО будет совершен-ствовать и расширять содержание такого обучения.
The Assembly further decided that the preparatory process would include regional preparatory meetings to be held in 2011. Далее Ассамблея постановила, что подготовительный процесс будет включать региональные подготовительные совещания, которые будут проводиться в 2011 году.
In addition, there are further reports that Hizbullah maintains arms depots and military operatives in Syria. Кроме того, существуют дополнительные сообщения о том, что в Сирии и далее находятся склады оружия «Хизбаллы» и ее боевики.
There was further discussion on assessing supply of and demand for accountants in countries. Далее последовало обсуждение вопроса об оценке предложения и спроса на кадры бухгалтеров в различных странах.
The Consultative Group further recommended that Cities Alliance should revisit its governance structure and decision-making process. Консультативная группа далее рекомендовала Альянсу городов реорганизовать свою структуру руководства и процесс принятия решений.
It further recommended greater involvement by UN-Habitat programme managers and regional offices to streamline management, disbursement and monitoring. В нем далее рекомендовано обеспечить более активное участие руководителей программ и региональных отделений ООН-Хабитат в целях оптимизации управления, использования средств и мониторинга.
These matters will be further discussed at CST 10. Эти вопросы будут далее обсуждаться на КНТ 10.
At the same meeting, the Conference further designated Mr. Philbert Brown of Jamaica as Chairperson of the Committee of the Whole. На том же заседании Конференция далее назначила Председателем Комитета полного состава г-на Филберта Брауна, Ямайка.
It further agreed in that regard to obtain such assistance in the form of a team of consultants. В этой связи он далее решил получить такую помощь в виде услуг со стороны группы консультантов.