Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It therefore further decided to invite them to make written contributions to the Court within the same time-limits. В этой связи он постановил далее предложить им представить письменные материалы Суду в те же сроки.
The letters further indicated that the authors of the unilateral declaration of independence could present an oral contribution. В письмах указывалось далее, что авторы односторонней декларации независимости могут представить устную информацию.
Before continuing further, the Court must recall several factors relevant in the interpretation of resolutions of the Security Council. Прежде чем продолжать далее, Совет должен напомнить о нескольких факторах, имеющих касательство к толкованию резолюций Совета Безопасности.
The Special Rapporteur further considered a proposal to delete the reference to "withdrawal", but decided to retain it. Специальный докладчик далее рассмотрел предложение об исключении ссылки на "выход из договора", но решил оставить ее в тексте.
He noted further that there had been divergent opinions about whether to keep or exclude the reference to the principle of neutrality. Далее он отметил, что высказывались различные мнения о том, следует ли оставить или исключить ссылку на принцип нейтральности.
However, if the economic recovery is to be delayed further, their fiscal space would be quickly exhausted. Однако, если экономический рост не возобновится и далее, их возможности по поддержанию бюджетных расходов будут быстро исчерпаны.
It was further noted that responsibilities had multiplied over the years without proportionate budgetary increases. Далее было отмечено, что за прошедшие годы функции Департамента множились, однако соответствующих бюджетных увеличений за этим не следовало.
Delegations further noted the need for development partners to consider Africa as one continent in terms of their assistance. Делегации далее отметили необходимость того, чтобы партнеры по процессу развития при оказании помощи рассматривали Африку как единый континент.
The Committee further recalled the extensive discussions in the Working Group that had resulted in the adoption of paragraph 9. Комитет напомнил далее о проходивших в Рабочей группе активных обсуждениях, завершившихся принятием пункта 9.
The tenth inter-committee meeting further recommended that the secretariat of each treaty body should clarify and make public the deadlines for submission of such information. Десятое межкомитетское совещание рекомендовало далее секретариату каждого договорного органа уточнить и обнародовать сроки представления такой информации.
It further recalled that three years later, in 1997, it had undertaken an in-depth review of the system. Она далее напомнила, что три года спустя, в 1997 году, она провела углубленный обзор системы.
FICSA further stressed the need for transitional measures. Представитель ФАМГС далее подчеркнул необходимость применения временных мер.
The role of the network of Alliance ambassadors still needs to be further consolidated. Необходимо и далее укреплять роль сети послов «Альянса».
Mexico further noted that it had called for all parties to the conflict to respect international humanitarian law at all times. Мексика далее отметила, что она призывала все стороны в конфликте всегда соблюдать нормы международного гуманитарного права.
The report further points to the uncertainties of the international legal framework for responding to displacement caused by the impacts of climate change. В докладе далее отмечается неопределенность международной правовой базы в области реагирования на перемещение, обусловленное воздействием изменения климата.
In a further step the possibility of a simplification of the above-described gearshift algorithms was examined by additional analyses and calculations. 4.3 Далее была изучена возможность упрощения приведенных выше алгоритмов переключения передач путем проведения дополнительных анализов и расчетов.
He further reminded Parties and observers that the agenda had been adopted at the first part of the session. Он далее напомнил Сторонам и всем наблюдателям, что повестка дня была принята на первой части сессии.
The Committee was further informed that the compensation was charged against common staff costs. Комитет был далее информирован о том, что расходы на выплату компенсации были отнесены к общим расходам по персоналу.
The Committee was further informed that a number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. Комитет был далее проинформирован о том, что ряд должностей не заполнялся с учетом выдвинутого предложения об интеграции функций.
He further states that any action approved by the Assembly will be implemented in close collaboration with the Office of Human Resources Management. Он далее отмечает, что любые меры, утвержденные Ассамблеей, будут осуществляться на основе тесного сотрудничества с Управлением людских ресурсов.
Under subsequent resolutions, the Council renewed and further updated the mandate of the Mission. В последующих резолюциях Совет возобновлял и далее обновлял мандат Миссии.
The Department intends to gather further lessons from the current start-up process to inform the development of the guidance. Департамент намерен и далее продолжать сбор информации о нынешнем процессе учреждения миссий, чтобы использовать эту информацию при подготовке руководства.
He will continue to address this issue and provide further observations on the practical implementation of this right in future reports. Он будет и далее рассматривать этот вопрос и представит дальнейшие наблюдения в отношении практического осуществления этого права в будущих докладах.
The revised manual will be refined further at a consultation workshop, before being finalized early in 2012. Пересмотренное руководство будет далее уточнено на консультативном семинаре и будет окончательно доработано в начале 2012 года.
UNHCR will continue efforts to improve the situation further by 31 December 2010. УВКБ будет и далее принимать усилия для улучшения такого положения к 31 декабря 2010 года.