Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
In this regard, the Advisory Committee stresses the importance of ensuring that a culture of litigation does not develop further in the Organization. В этой связи Консультативный комитет подчеркивает важность обеспечения того, чтобы в Организации далее не формировалась культура судебных тяжб.
Many United Nations documents further state that husband and wife should be equal partners in providing a sustainable livelihood for their family. Далее, во многих документах Организации Объединенных Наций говорится, что муж и жена являются равноправными партнерами в обеспечении устойчивых средств к существованию для своей семьи.
The Convention further addresses root causes. Далее в Конвенции рассматриваются коренные причины дискриминации.
APCICT will further tap the potential of the AVA e-learning platform to increase the reach of the Academy programme. АТЦИКТ будет и далее использовать потенциал платформы электронного обучения ВАА для расширения охвата программы Академии.
These aspects also underline the importance of the agricultural sector, the productivity of which needs to be enhanced further. Эти аспекты также подчеркивают важность сельскохозяйственного сектора, производительность которого необходимо повышать и далее.
The delegation further informed the Commission that those efforts were being followed up by national institutions, including the National Disaster Management Authority. Эта делегация далее проинформировала Комиссию о том, что такие усилия дополняются деятельностью национальных учреждений, включая Национальное управление Пакистана по борьбе с бедствиями.
The Committee further encourages the establishment of systems for including the views of the child in political discussions and decisions affecting them. Комитет далее призывает учредить системы по учету взглядов ребенка в политических дискуссиях и затрагивающих их решениях.
It further recommends that training be provided on this issue for all relevant public officials and other stakeholders. Комитет далее рекомендует обеспечить подготовку по этому вопросу всех соответствующих государственных должностных лиц и других заинтересованных сторон.
She further noted the commitment of the management to strengthening the culture of evaluation throughout the organization. Она далее отметила приверженность руководства делу укрепления культуры оценки в рамках всей организации.
The Associate Administrator further responded to the comments raised with regard to the technical and methodological aspects of the MTR. Заместитель Администратора ответил далее на комментарии, связанные с техническими и методологическими аспектами среднесрочного обзора.
She further noted the countries that had maintained or increased funding to UNDP in 2011. Далее она отметила страны, которые сохранили или увеличили объем финансирования ПРООН в 2011 году.
The delegation further noted that almost all of the country programmes of UNCDF were undertaken jointly with UNDP. Далее делегация отметила, что почти все страновые программы ФКРООН были предприняты совместно с ПРООН.
The Committee further expects that the lessons learned by UNDP will be documented and shared with other organizations. Комитет далее ожидает, что опыт, накопленный ПРООН, будет подробно описан и распространен среди других организаций.
These are being drafted for further consultation, submission to Cabinet and to Parliament for enactment. Приведенные далее документы находятся в процессе разработки и обсуждений, после чего будут представлены кабинету и парламенту для принятия.
The Committee is further concerned that other legislation that discriminates against women and is incompatible with the Convention, remains in force. Комитет далее обеспокоен сохранением действия другого законодательства, которое предусматривает дискриминацию в отношении женщин и несовместимо с Конвенцией.
It is further concerned that this practice has not been prohibited for women over 18 years. Он далее обеспокоен тем, что эта практика не запрещена в отношении женщин старше 18 лет.
The Committee further notes that appropriate legislation to ensure effective protection of women's land rights has yet to be passed. Комитет далее отмечает, что до сих пор не принято соответствующее законодательство для обеспечения эффективной защиты земельных прав женщин.
The Committee further recommends that girls and women continue to be actively encouraged to choose non-traditional fields of study and professions. Комитет далее рекомендует продолжать активно продолжать поощрять девочек и женщин к выбору нетрадиционных областей образования и профессий.
The Committee further reiterates its concern at the fact that there is no opportunity for judicial review of legislation pre-dating the Constitution. Комитет далее вновь обращает внимание на свою обеспокоенность тем фактом, что не существует возможности пересмотра в судебном порядке законодательства, предшествовавшего Конституции.
In the following, the structural differences and additional explanation models will be described in further detail by referring to three complexes of origins. Далее структурные различия и дополнительные пояснительные модели будут более подробно описаны с указанием трех комплексов их происхождения.
4.5 The State party further explains its duty to regulate, enforce and control health actions and services. 4.5 Государство-участник далее объясняет свою обязанность регулировать, приводить в действие и контролировать действия и услуги по охране здоровья.
2.3 She further submits that the IVS facility consisted of nine cells, two of which were intended to house women. 2.3 Она далее утверждает, что ИВС состоял из девяти камер, две из которых предназначались для женщин.
She further claims that such conditions of detention may have had an adverse effect on her reproductive health. Она далее утверждает, что такие условия задержания, возможно, отрицательно сказались на ее репродуктивном здоровье.
The Committee further expresses its concern at the limited gender sensitization trainings for border police and law enforcement personnel. Комитет далее выражает свою озабоченность по поводу ограниченного количества учебных мероприятий для сотрудников пограничной полиции и правоохранительных органов.
This legal status is further developed in Article 3 of the Bulgarian Citizenship Act. Положение об этом правовом статусе далее разрабатывается в статье З Закона о болгарском гражданстве.