Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
His delegation attached great importance to the historic 1995 Conference and believed that its decisions should be further strengthened by the current Conference. Делегация его страны придает большое значение исторической Конференции 1995 года и считает, что настоящая Конференция должна далее укрепить ее решения.
The Committee is further concerned at the vulnerable situation of women victims of violence with respect to their access to justice. Комитет далее беспокоит уязвимое положение женщин-жертв насилия в том, что касается их доступа к правосудию.
They further asserted that uniting the city of Mitrovica is essential to improve security in Kosovo. Они далее заявили о том, что объединение города Митровицы существенно необходимо для улучшения обстановки в Косово в плане безопасности.
The Committee further noted that the CITE regularly monitors newspaper advertisements to ensure that they do not contain discriminatory references. Комитет далее отметил, что КРТЗ регулярно контролирует напечатанные в газетах рекламные объявления для обеспечения того, чтобы они не содержали дискриминационных положений.
Morocco further declared that "ratification may in no way be interpreted as recognition of that occupation". Марокко заявило далее, что «ратификация никоим образом не может толковаться как признание этой оккупации».
The Committee is further concerned about the lack of sufficient data on women's health situation. Комитет далее озабочен отсутствием в достаточном объеме данных о состоянии здоровья женщин.
These issues have been further analysed in a 1999 OECD report on trade measures in multilateral environmental agreements. Эти вопросы были далее проанализированы в докладе ОЭСР за 1999 год о торговых мерах в многосторонних экологических соглашениях.
Research on solutions to these problems has made some progress but needs further encouragement and support. Поиск решений этих проблем дал определенные результаты, однако его необходимо и далее поощрять и поддерживать.
The United Kingdom further proposed inserting "in this context" to replace "where and as required". Соединенное Королевство далее предложило заменить словосочетание "в случае и по мере необходимости" словами "в данном контексте".
He further notes that the NHRC budget is placed within the national budget. Далее он отмечает, что средства для НКПЧ предусматриваются в национальном бюджете.
In 1997, he further argues, developing countries paid over US$ 305 billion to service debt. В 1997 году, указывает далее губернатор, развивающиеся страны выплатили в счет обслуживания задолженности более 305 млрд. долларов...
It was further reported that during the past four years, Mr. Burney's home and office have been attacked. Далее сообщалось, что в последние четыре года нападениям подверглись дом и контора г-на Бурни.
It was further reported that during his detention Mr. Zardari has restricted access to lawyers. Далее сообщалось, что в период нахождения Зардари под стражей он был практически лишен доступа к адвокатам.
The importance of South-South cooperation was further emphasized as transit transport cooperation squarely falls under its purview. Далее была особо отмечено важность сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку сотрудничество в области транзитных перевозок явно относится к этой сфере.
It further commends the State party on the preparation of a draft law on gender equality. Он далее воздает должное государству-участнику за подготовку проекта закона о гендерном равенстве.
Moreover, the HICP can be further improved. Кроме того, СИПЦ можно и далее совершенствовать.
Specific commitments to transmit information to an agreed third party should be further included in cease-fire and peace agreements. В соглашения о прекращение огня и мирные соглашения следует далее включать конкретные обязательства в отношении передачи информации согласованной третьей стороне.
It further states: When prices are stable, the measurement of changes in inventories is relatively simple. Далее говорится, что: В условиях стабильных цен измерение изменения запасов материальных оборотных средств не вызывает особых затруднений.
The Committee is further concerned at the situation of children working in the coca-leaf plantations. Комитет далее обеспокоен положением детей, работающих на плантациях кокаиновых кустарников.
The Auditor further stated that transactions were in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal and legislative authority. Ревизор далее заявил, что операции осуществлялись в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Трибунала и решениями директивных органов.
It is further concerned about the number of deaths resulting from induced abortions. Он обеспокоен далее распространенностью летального исхода искусственных абортов.
He further proposed that the Rapporteur nominated at each meeting of the Group would chair its subsequent meeting. Далее он внес предложение о том, чтобы Докладчик, назначаемый на каждом совещании Группы, выполнял функции Председателя на ее следующем совещании.
Please further indicate the extent to which the views of the child are taken into consideration in this regard. Далее просьба указать степень, в которой взгляды ребенка принимаются во внимание в этой связи.
There is a need to further improve the indicator-based environmental assessments and monitoring capacities in the region. В регионе необходимо и далее укреплять потенциал в области проведения оценок и мониторинга состояния окружающей среды на основе показателей.
The Committee further expresses concern about the specific impact of environmental degradation on the situation of rural women. Комитет выражает далее обеспокоенность по поводу того, что ухудшение состояния окружающей среды напрямую сказывается на положении сельских женщин.