Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Committee was further informed that the estimated simple payback period for the solar panels is 4.56 years. Комитет далее был проинформирован о том, что период окупаемости солнечных батарей, по оценкам, составляет 4,56 года.
Syria further notes that the company in question belongs to a State that is a permanent member of the Security Council. Сирия отмечает далее, что упомянутая выше компания принадлежит государству, которое является постоянным членом Совета Безопасности.
The centres acted as an interface between the United Nations and local communities and should be strengthened further. Эти центры выступают в качестве посредников между Организацией Объединенных Наций и местными общинами, и их следует и далее укреплять.
That was particularly true for the guidelines contained in part 1 (Definitions), which had been further streamlined and refined. В особенности это касается руководящих положений, содержащихся в части 1 (Определения), которые были далее доработаны и согласованы.
It was further suggested that the issue be examined more closely by the Commission. Далее было предложено, чтобы Комиссия более тщательно изучила этот вопрос.
It further noted that the International Court of Justice had not recognized the principle as a norm that had to be taken into consideration. Он отметил далее, что Международный Суд не признал этот принцип в качестве нормы, которая должна приниматься во внимание.
It was further clarified that the word "parties" was used in a generic manner to encompass different types of concerned parties. Было далее разъяснено, что слово "стороны" используется в общем смысле, чтобы охватить разные категории заинтересованных сторон.
The court further underlined that the guiding principles for the interpretation of the parties' agreement are contained in Article 8 CISG. Суд далее заметил, что при толковании намерений сторон следует руководствоваться принципами, изложенными в статье 8 КМКПТ.
The next sentence would then begin with the words "The Commission further noted that". Следующее предложение затем будет начинаться со слов "Комиссия далее отметила".
We further call for the establishment of dedicated regional oceanographic centres with support from the United Nations system and relevant regional organizations. Мы призываем далее к созданию специальных региональных океанографических центров при поддержке системы Организации Объединенных Наций и соответствующих региональных организаций.
The delegate further called upon the political support of Asia-Pacific governments to mainstream disability into development by crafting and implementing regional and national strategies. Далее делегат призвал оказать политическую поддержку правительствам стран Азиатско-Тихоокеанского региона в деле актуализации вопросов инвалидности в ходе развития путем разработки и осуществления региональных и национальных стратегий.
The Working Group suggests that collaborative arrangements could be expanded and further institutionalized for cost-effective delivery of statistical training in the region. Рабочая группа предлагает, чтобы механизмы сотрудничества были количественно увеличены и далее институализированы в целях экономически эффективного предоставления статистической подготовки в регионе.
It was further agreed that the Partnership would report on the progress made towards meeting its strategic objectives to the Committee on Statistics. Далее было принято решение о том, что Партнерство будет докладывать о ходе достижения стратегических целей Комитета по статистике.
Chief Justice Li further held that in general, the law should accord identical treatment to comparable situations. Верховный судья Ли далее указал, что в общем закон должен обеспечивать равное обращение в сопоставимых ситуациях.
Nepal maintains that both donors and the GON need to further increase their efforts to improve the quality of aid effectiveness. Непал считает, что и донорам, и ПН необходимо и далее наращивать усилия по повышению качества и эффективности помощи.
Collaboration with the civil society and development partners needs to be further strengthened. Следует и далее наращивать сотрудничество с объединениями гражданского общества и партнерами по развитию.
The Committee further recommends that the State party adopt the updated version of the National Strategy for Gender Equality. Комитет далее рекомендует государству-участнику актуализировать Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства.
The Committee is further concerned about the unreliable data relating to the magnitude of child institutionalization in the State party. Комитет далее озабочен недостоверностью данных о масштабах явления помещения детей в детские учреждения в государстве-участнике.
She further claims that relevant medical documentation was supplied with the application for the building permission. Она далее утверждает, что соответствующие медицинские документы были приложены к ходатайству о разрешении на строительство.
The Committee further recommends that the State party take steps to prevent violence, abuse and extreme abandonment of children with disabilities. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять меры по предупреждению насилия, жестокого обращения и крайних случаев отказа от детей-инвалидов.
They further noted that several experts based in New York actually interacted with the informal meetings. Далее они отметили, что некоторые эксперты, работающие в Нью-Йорке, фактически участвовали только в неофициальных совещаниях.
Studies have further consistently shown that greater access to health care, contraceptives and nutrition enhances women's empowerment in low-income countries. Исследования далее наглядно продемонстрировали, что обеспечение большего доступа к медицинскому обслуживанию, использованию противозачаточных средств и питанию способствует расширению прав и возможностей женщин в странах с низким доходом.
Those goals and targets are further guided by indicators for measuring progress. Этими целями и задачами далее определяются показатели для измерения прогресса.
Mechanisms for the protection of women's legitimate rights should be further strengthened. Следует и далее укреплять механизмы защиты законных прав женщин.
The Committee is further concerned at the State party's failure to address politically motivated violence against women. Комитет далее озабочен тем, что государство-участник не занимается проблемой политически мотивированного насилия в отношении женщин.